Hoje por mim, amanhã por ti.
Expressa a expectativa de reciprocidade: quem presta um favor espera que o favor seja retribuído no futuro.
Versão neutra
Se me ajudares hoje, eu ajudarei amanhã.
Faqs
- Significa que a ajuda é sempre obrigatória retribuir?
Não necessariamente. O provérbio refere‑se a uma expectativa social de reciprocidade, mas a obrigação moral ou legal de retribuir depende do contexto e da relação entre as partes. - É apropriado dizer isto em contextos formais ou profissionais?
Geralmente não. Em contextos profissionais pode soar informal ou até levantar questões éticas se implicar favorecimento. Em ambientes institucionais convém evitar condicionar ajudas a retribuições pessoais. - Pode ser usado de forma irónica?
Sim. Muitas vezes é usado com ironia para criticar relações meramente transaccionais ou quando se quer sublinhar que alguém espera algo em troca de forma indevida.
Notas de uso
- Usa‑se sobretudo em contextos informais e familiares para marcar um acordo tácito de troca de favores.
- Pode ser dito de forma sincera (promessa de reciprocidade) ou irónica (quando se quer sublinhar um carácter transaccional numa relação).
- Implica geralmente uma relação de troca directa e temporalmente indefinida — não especifica prazo nem forma exacta da retribuição.
- Em contextos profissionais ou institucionais, essa atitude pode ser vista como antiética se implica favorecimento indevido.
Exemplos
- O João ajudou a montar a mobília; quando o Pedro precisou de ajuda com o jardim disse: «Hoje por mim, amanhã por ti.»
- Num tom mais sério, a vizinha explicou que aceitava o favor porque contava com reciprocidade: «Hoje por mim, amanhã por ti.»
Variações Sinónimos
- Hoje por ti, amanhã por mim.
- Faz‑me um favor e eu faço‑te outro.
- Ajuda‑me hoje e eu ajudo‑te depois.
- Uma mão lava a outra (variação próxima em sentido).
Relacionados
- Uma mão lava a outra e as duas lavam o rosto.
- Quid pro quo (expressão latina para troca de favores).
Contrapontos
- Nem todos os favores devem ser condicionados à retribuição; a amizade e a solidariedade nem sempre devem ser transaccionadas.
- Na administração pública e no trabalho, esperar favores em troca pode constituir conflito de interesses ou corrupção.
- A reciprocidade esperada pode gerar dívida psicológica ou exploração se for imposta.
Equivalentes
- Inglês
You scratch my back, I'll scratch yours. - Espanhol
Hoy por ti, mañana por mí. - Francês
Aujourd'hui pour moi, demain pour toi. - Latim/Expressão
Quid pro quo.