Irmão de balseiro não paga passagem.

Irmão de balseiro não paga passagem.
 ... Irmão de balseiro não paga passagem.

Denuncia favorecimento ou isenção de regras por laços de parentesco ou amizade.

Versão neutra

Parente do barqueiro não paga a travessia.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Não é necessariamente ofensivo; é uma crítica social incisiva ao favorecimento por laços pessoais, usada de forma irónica ou condenatória.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para comentar situações em que alguém recebe benefícios indevidos por parentesco ou amizades influentes, especialmente em contexto informal.
  • É um provérbio regional?
    A expressão tem ligações a zonas ribeirinhas e marítimas, mas a ideia estendeu‑se oralmente pelo português como comentário social sobre privilégios.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar nepotismo, compadrio ou privilégio indevido.
  • Frequentemente empregado em contextos informais e conversas críticas sobre injustiça ou impunidade.
  • Tem tom coloquial e pode ser irónico quando se observa que alguém não cumpre as mesmas obrigações que os outros.

Exemplos

  • Quando o técnico aceita sempre as horas extras dele de graça, os colegas comentaram: «Irmão de balseiro não paga passagem.»
  • Num debate sobre contratos públicos, alguém disse que certos fornecedores escapam às regras porque têm amigos no Conselho — «Irmão de balseiro não paga passagem.»
  • O dono da loja deixa o primo levar mercadoria sem pagar; os vizinhos repetem o provérbio como crítica ao favorecimento.

Variações Sinónimos

  • Parente do barqueiro não paga a travessia.
  • Parente de quem manda não paga.
  • Quem tem padrinho não paga.

Relacionados

  • Nepotismo
  • Favoritismo
  • Compadrio
  • «Quem tem padrinho não morre pagão» (expressão relacionada)

Contrapontos

  • A lei é igual para todos.
  • Justiça e imparcialidade: todos devem cumprir as mesmas regras.
  • Transparência e prestação de contas como forma de evitar privilégios.

Equivalentes

  • Inglês (literal)
    The ferryman's brother doesn't pay the fare.
  • Inglês (idiomático)
    It's not what you know but who you know.
  • Espanhol (literal)
    El hermano del barquero no paga el pasaje.
  • Francês (literal)
    Le frère du batelier ne paie pas la traversée.