Junho, dorme-se sobre o punho.
Aviso para não baixar a guarda em junho; manter-se atento e pronto a actuar perante imprevistos sazonais.
Versão neutra
Em junho convém manter-se vigilante e pronto a agir; não é altura para descuidos.
Faqs
- O que quer dizer exactamente 'dorme-se sobre o punho'?
A expressão sugere dormir com a mão pronta (figurativamente), ou seja, manter-se alerta e preparado para agir. Não se trata literalmente de posição de sono, mas de vigilância. - Este provérbio aplica-se apenas à agricultura?
Originalmente tem uso agrícola e sazonal, mas é usado figurativamente em contextos mais amplos para aconselhar precaução no início de qualquer fase importante. - É um provérbio ainda usado em Portugal?
Sim, sobretudo em zonas rurais e em conversas informais; aparece também em linguagem figurada em ambientes urbanos quando se quer advertir contra o relaxamento prematuro.
Notas de uso
- Frequentemente usado em contexto agrícola: junho é mês de trabalhos críticos e de fenómenos meteorológicos variáveis.
- Emprega-se também de forma figurada para aconselhar atenção no início de qualquer fase importante (projectos, colheitas, negociações).
- Aplica-se quando se quer enfatizar que um período aparentemente calmo exige prontidão.
- Tom irónico possível: usado para corrigir quem pensa que já pode relaxar.
Exemplos
- Os agricultores acordaram cedo: 'Junho, dorme-se sobre o punho' — havia que vigiar a chuva e as pragas.
- Antes de fechar o contrato disse ao colega: 'Junho, dorme-se sobre o punho' — não vamos baixar a guarda agora que tudo parece encaminhado.
- Mesmo com bom tempo, lembraram-se do provérbio: em junho deve-se estar atento às trovoadas que podem estragar a fruta.
Variações Sinónimos
- Em junho, não se dorme descansado.
- Junho pede vigilância.
- Junho, cuidado no punho.
Relacionados
- Abril, águas mil (alerta para chuvas sazonais).
- Quem semeia tarde, colhe mais tarde (aviso sobre o tempo das actividades agrícolas).
- Mais vale prevenir do que remediar (cuidado e precaução).
Contrapontos
- Junho, sol e descanso (uso irónico ou regional que enfatiza verões calmos).
- Junho, dias longos e descanso — expressão que contrasta a ideia de vigilância com a ideia de lazer.
Equivalentes
- inglês
Don't let your guard down (especialmente at the start of a season or project). - espanhol
En junio, no te confíes / En junio, hay que estar alerta. - francês
En juin, ne baissez pas la garde.