Lágrimas de mulher, fonte de malÃcia.
Sugere que o choro feminino pode ser usado de forma manipuladora; é um aviso contra confiar apenas nas lágrimas como prova de sinceridade.
Versão neutra
Nem todas as lágrimas significam manipulação; avaliar o contexto antes de tirar conclusões.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Afirma, de forma generalizadora, que as lágrimas de mulheres podem ser usadas para manipular, aconselhando desconfiança perante o choro. - É ofensivo usar este provérbio hoje em dia?
Sim, pode ser considerado sexista e ofensivo porque generaliza e desvaloriza as emoções de um grupo com base no género. - Quando é aceitável utilizar ou citar este provérbio?
Apenas em contextos analÃticos ou históricos, com explicação crÃtica; evitar o uso iberno cotidiano sem qualificação.
Notas de uso
- Expressa um juÃzo generalizador e negativo sobre mulheres; reproduz um estereótipo sexista.
- Costuma ser usado como advertência em situações de conflito emocional ou em justificações cÃnicas.
- Uso moderno deve ser evitado ou qualificado, por potencial ofensivo e injustiça da generalização.
- Historicamente pode ter servido para aconselhar cautela face a aparências, mas não distingue causa genuÃna de manipulação.
Exemplos
- Quando o colega tentou justificar o atraso com lágrimas, o chefe lembrou-se do provérbio e pediu provas, não se deixando guiar apenas pela emoção.
- A avó repetia o ditado em tom de desconfiança, mas a neta respondeu que as lágrimas podem ser sinal de sofrimento legÃtimo e não de malÃcia.
Variações Sinónimos
- Lágrimas enganam
- Choro que ilude
- As lágrimas não provam inocência
Relacionados
- As aparências enganam
- Nem tudo o que reluz é ouro
- Cuidado com as aparências
Contrapontos
- Chorar pode ser expressão de sofrimento genuÃno, não necessariamente manipulação.
- Generalizações por sexo são injustas e ignoram contextos individuais.
- Hoje é comum criticar provérbios que reforçam estereótipos de género.
Equivalentes
- inglês
Beware of a woman's tears (expresses similar distrust toward women's tears). - francês
Les larmes d'une femme peuvent tromper (tradução aproximada com o mesmo sentido). - espanhol
Lágrimas de mujer, fuente de engaño (versão aproximada com o mesmo significado).