Lágrimas de mulher, fonte de malícia.

Lágrimas de mulher, fonte de malícia.
 ... Lágrimas de mulher, fonte de malícia.

Sugere que o choro feminino pode ser usado de forma manipuladora; é um aviso contra confiar apenas nas lágrimas como prova de sinceridade.

Versão neutra

Nem todas as lágrimas significam manipulação; avaliar o contexto antes de tirar conclusões.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Afirma, de forma generalizadora, que as lágrimas de mulheres podem ser usadas para manipular, aconselhando desconfiança perante o choro.
  • É ofensivo usar este provérbio hoje em dia?
    Sim, pode ser considerado sexista e ofensivo porque generaliza e desvaloriza as emoções de um grupo com base no género.
  • Quando é aceitável utilizar ou citar este provérbio?
    Apenas em contextos analíticos ou históricos, com explicação crítica; evitar o uso iberno cotidiano sem qualificação.

Notas de uso

  • Expressa um juízo generalizador e negativo sobre mulheres; reproduz um estereótipo sexista.
  • Costuma ser usado como advertência em situações de conflito emocional ou em justificações cínicas.
  • Uso moderno deve ser evitado ou qualificado, por potencial ofensivo e injustiça da generalização.
  • Historicamente pode ter servido para aconselhar cautela face a aparências, mas não distingue causa genuína de manipulação.

Exemplos

  • Quando o colega tentou justificar o atraso com lágrimas, o chefe lembrou-se do provérbio e pediu provas, não se deixando guiar apenas pela emoção.
  • A avó repetia o ditado em tom de desconfiança, mas a neta respondeu que as lágrimas podem ser sinal de sofrimento legítimo e não de malícia.

Variações Sinónimos

  • Lágrimas enganam
  • Choro que ilude
  • As lágrimas não provam inocência

Relacionados

  • As aparências enganam
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Cuidado com as aparências

Contrapontos

  • Chorar pode ser expressão de sofrimento genuíno, não necessariamente manipulação.
  • Generalizações por sexo são injustas e ignoram contextos individuais.
  • Hoje é comum criticar provérbios que reforçam estereótipos de género.

Equivalentes

  • inglês
    Beware of a woman's tears (expresses similar distrust toward women's tears).
  • francês
    Les larmes d'une femme peuvent tromper (tradução aproximada com o mesmo sentido).
  • espanhol
    Lágrimas de mujer, fuente de engaño (versão aproximada com o mesmo significado).