Mais arde o fogo quando tem mais lenha.

Mais arde o fogo quando tem mais lenha.
 ... Mais arde o fogo quando tem mais lenha.

Uma situação intensifica-se ou se agrava quando lhe são acrescentados factores que a alimentam.

Versão neutra

Uma situação cresce ou se agrava quando lhe acrescentam combustível.

Faqs

  • Quando se deve usar este provérbio?
    Usa‑se para alertar que uma ação, comentário ou elemento adicional tende a intensificar um problema ou conflito. É apropriado em conversas sobre discussões, rumores, protestos ou qualquer situação que possa escalar.
  • O provérbio tem sempre conotação negativa?
    Na maioria dos contextos é usado como advertência (negativa), mas pode também descrever factualmente que mais recursos aumentam a intensidade de um fenómeno (uso neutro ou descritivo).
  • Qual a diferença entre este provérbio e 'dar lenha ao fogo'?
    'Dar lenha ao fogo' é uma variação idiomática que enfatiza a ação de alimentar a situação. O provérbio original apresenta a ideia como observação geral: mais lenha faz arder mais o fogo.
  • Conhece‑se a origem histórica do provérbio?
    Não há registo claro de origem; trata‑se de uma metáfora baseada numa observação prática comum (aqui traduzida em forma proverbial) e presente em culturas que usam lenha como combustível.

Notas de uso

  • Geralmente usado de forma figurada para advertir contra atitudes que aumentam um problema (p.ex. provocar, espalhar boatos, envolver mais pessoas).
  • Pode aplicar-se tanto a conflitos e discussões como a fenómenos sociais (rumores, protestos) e até a processos que crescem quando recebem mais recursos.
  • Tomar o provérbio ao pé da letra refere‑se apenas à observação física de que mais lenha alimenta melhor o fogo.

Exemplos

  • Quando começaram a partilhar mensagens provocatórias nas redes, mais ardeu o fogo: a discussão acabou por alastrar a toda a comunidade.
  • Na reunião, cada crítica trouxe outra resposta mais dura — mais arde o fogo quando tem mais lenha.
  • Se continuarmos a alimentar o boato com comentários, mais arde o fogo; o melhor é não lhe dar atenção.
  • Numa fogueira de verão, quanto mais lenha se põe, maior e mais quente fica o fogo.

Variações Sinónimos

  • Dar lenha ao fogo
  • Atizar o fogo
  • Não deites lenha ao fogo
  • Não atices o fogo

Relacionados

  • Quem semeia vento, colhe tempestade (consequências de ações provocadoras)
  • Não atires pedra se moras em vidro (evitar provocar quem pode retaliar)
  • Não deites lenha para o fogo (advertência para não agravar a situação)

Contrapontos

  • Sem lenha o fogo apaga‑se — reduzir os estímulos pode neutralizar o problema.
  • Nem sempre mais recursos significam melhor resultado — em certos contextos, acrescentar 'lenha' complica, em vez de ajudar.
  • Às vezes é necessário intervir para controlar o fogo, não apenas deixar que arda.

Equivalentes

  • inglês
    Don't add fuel to the fire / Adding fuel to the fire.
  • espanhol
    Echar leña al fuego.
  • francês
    Jeter de l'huile sur le feu.
  • alemão
    Öl ins Feuer gießen.