Mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia
Mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia.
Expressa que o mais forte, mais eficaz ou com maior vantagem obtém mais rapidamente do que o mais fraco com muito esforço.
Versão neutra
O mais forte ou mais eficiente consegue, em pouco tempo, muito mais do que o mais fraco consegue em todo o dia.
Faqs
Qual é o sentido principal deste provérbio? Dizer que alguém ou algo com maior força, vantagem ou eficácia consegue resultados muito maiores em pouco tempo do que alguém mais fraco com esforço prolongado.
Em que contextos se usa normalmente? Usa‑se em comentários sobre desigualdade, eficiência, vantagens competitivas ou para sublinhar que poder/recursos produzem efeitos rápidos.
É ofensivo usar este provérbio com pessoas? Pode ser, dependendo do contexto e do tom: pode reduzir o outro a uma posição de fraqueza ou justificar privilégios, por isso convém moderar o uso.
Notas de uso
Provérbio de origem popular e rural, usado para comentar diferenças de capacidade, eficiência ou vantagem entre pessoas ou grupos.
Serve tanto para elogiar a eficácia de alguém quanto para criticar desigualdades e injustiças em que quem tem mais usufrui mais com pouco esforço.
Tomar cuidado ao aplicar a frase a pessoas: pode soar desdenhosa ou determinista se usada para justificar privilégios.
Exemplos
Na reunião, o gerente resolveu o problema num instante; como se costuma dizer, mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia.
Num mercado concentrado, uma grande empresa absorve quota de vendas rapidamente — mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia.
Quando o atleta experiente deu uma única demonstração, mostrou que fazia mais com menos esforço; a expressão aplicava-se bem: mais come o boi de uma lambida...
Variações Sinónimos
O boi come numa lambida o que a ovelha não come em todo o dia.
Mais come o boi de uma lambida do que a ovelha em três dias.
O boi numa lambida come mais do que a ovelha em todo o dia.
Relacionados
A cavalo dado não se olha o dente.
Quem tem ganha, quem não tem perde.
O grande leva, o pequeno fica.
Contrapontos
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (valoriza persistência).
Devagar se vai ao longe (valoriza constância em vez de vantagem momentânea).
A perseverança supera a força momentânea.
Equivalentes
Inglês (tradução literal) The ox eats more with one lick than the sheep in a whole day.
Inglês (aproximado / sentido) The big fish swallows more in a single gulp than the little fish in a day.
Espanhol (tradução literal) Más come el buey de una lamida que la oveja en todo el día.