Mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia.
Expressa que o mais forte, mais eficaz ou com maior vantagem obtém mais rapidamente do que o mais fraco com muito esforço.
Versão neutra
O mais forte ou mais eficiente consegue, em pouco tempo, muito mais do que o mais fraco consegue em todo o dia.
Faqs
- Qual é o sentido principal deste provérbio?
Dizer que alguém ou algo com maior força, vantagem ou eficácia consegue resultados muito maiores em pouco tempo do que alguém mais fraco com esforço prolongado. - Em que contextos se usa normalmente?
Usa‑se em comentários sobre desigualdade, eficiência, vantagens competitivas ou para sublinhar que poder/recursos produzem efeitos rápidos. - É ofensivo usar este provérbio com pessoas?
Pode ser, dependendo do contexto e do tom: pode reduzir o outro a uma posição de fraqueza ou justificar privilégios, por isso convém moderar o uso.
Notas de uso
- Provérbio de origem popular e rural, usado para comentar diferenças de capacidade, eficiência ou vantagem entre pessoas ou grupos.
- Serve tanto para elogiar a eficácia de alguém quanto para criticar desigualdades e injustiças em que quem tem mais usufrui mais com pouco esforço.
- Tomar cuidado ao aplicar a frase a pessoas: pode soar desdenhosa ou determinista se usada para justificar privilégios.
Exemplos
- Na reunião, o gerente resolveu o problema num instante; como se costuma dizer, mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia.
- Num mercado concentrado, uma grande empresa absorve quota de vendas rapidamente — mais come o boi de uma lambida que a ovelha em todo o dia.
- Quando o atleta experiente deu uma única demonstração, mostrou que fazia mais com menos esforço; a expressão aplicava-se bem: mais come o boi de uma lambida...
Variações Sinónimos
- O boi come numa lambida o que a ovelha não come em todo o dia.
- Mais come o boi de uma lambida do que a ovelha em três dias.
- O boi numa lambida come mais do que a ovelha em todo o dia.
Relacionados
- A cavalo dado não se olha o dente.
- Quem tem ganha, quem não tem perde.
- O grande leva, o pequeno fica.
Contrapontos
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (valoriza persistência).
- Devagar se vai ao longe (valoriza constância em vez de vantagem momentânea).
- A perseverança supera a força momentânea.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
The ox eats more with one lick than the sheep in a whole day. - Inglês (aproximado / sentido)
The big fish swallows more in a single gulp than the little fish in a day. - Espanhol (tradução literal)
Más come el buey de una lamida que la oveja en todo el día.