Mal o haja quem mal de mim diz e quem mo vem trazer ó nariz

Mal o haja quem mal de mim diz e quem mo vem traze ... Mal o haja quem mal de mim diz e quem mo vem trazer ó nariz

Deseja infortúnio tanto a quem fala mal de alguém como a quem leva essa notícia até à pessoa — geralmente uma imprecação contra caluniadores e informadores.

Versão neutra

Que caia mal a quem fala mal de mim e a quem me traz essa notícia de frente.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    É uma imprecação dirigida tanto ao caluniador como ao mensageiro: expressa o desejo de mal para quem fala mal de alguém e para quem leva essa notícia à pessoa visada.
  • Quando é apropriado usar esta frase?
    Pode ser usada em contextos informais para rejeitar boatos ou mostrar indignação perante calúnias. Em ambientes formais ou profissionais convém evitar o tom hostil e preferir respostas mais ponderadas.
  • A expressão é ofensiva?
    Sim, contém uma imprecação (desejo de mal) e pode ser considerada ofensiva. Use com cautela e considere alternativas que valorizem a verdade ou a resolução do conflito.

Notas de uso

  • Frase de tom imprecativo e arcaico; usada para exprimir indignação contra calúnias e fofoquices.
  • Normalmente aparece em contextos pessoais ou informais; em contextos públicos pode ser considerada hostil ou ofensiva.
  • A expressão 'ó nariz' é uma forma arcaica/coloquial que implica 'na cara', 'diretamente' ou 'à minha frente'.
  • Hoje em dia pode ser usada ironicamente para rejeitar rumores ou para enfatizar que não se aceita quem espalha maledicências.

Exemplos

  • Quando ouvi o boato no jantar, respondi logo: «Mal o haja quem mal de mim diz e quem mo vem trazer ó nariz» — não gosto de intrigas.
  • No trabalho ela recusou a conversa fiada e disse com firmeza: 'Mal o haja quem mal de mim diz e quem mo vem trazer ó nariz', deixando claro que não tolera rumores.

Variações Sinónimos

  • Mal lhe aconteça a quem fala mal de mim e a quem me conta isso.
  • Que lhe vá mal ao caluniador e ao que traz a calúnia.
  • Mal lhe faça quem me difama, e ao mensageiro também.

Relacionados

  • Quem fala mal do próximo que lhe caia o mesmo
  • A língua não tem osso, mas parte ossos
  • Quem conta um conto aumenta um ponto (sobre boatos e distorções)

Contrapontos

  • Mais vale que te digam a verdade do que te deixem na ignorância — valoriza a honestidade direta em vez de censurar o mensageiro.
  • Quem corrige um amigo faz-o por amor — em alguns contextos trazer uma crítica pode ser um acto útil, não traição.

Equivalentes

  • Inglês
    Bad befall him who speaks ill of me, and him who brings it to my face.
  • Espanhol
    Mal le acontezca a quien habla mal de mí y al que me lo trae a la cara.