Manuel, Manuel, não tens abelhas e vendes mel.

Manuel, Manuel, não tens abelhas e vendes mel.
 ... Manuel, Manuel, não tens abelhas e vendes mel.

Acusa quem promete, vende ou gaba‑se de algo que não possui — critica a hipocrisia, a fraude ou o falso anúncio.

Versão neutra

Não tens abelhas e vendes mel.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para apontar, de forma crítica ou irónica, que alguém se gaba ou promete algo que não possui ou não pode cumprir. Evite em situações formais sem provas de má‑fé.
  • O uso do nome 'Manuel' é ofensivo?
    Não necessariamente; 'Manuel' funciona como vocativo genérico. Contudo, se aplicado a uma pessoa concreta pode ser interpretado como acusação e causar ofensa.
  • Este provérbio é usado apenas em contexto comercial?
    Não — aplica‑se também a promessas políticas, reputação pessoal, e qualquer situação em que se atribuam capacidades ou bens que na realidade não existem.

Notas de uso

  • Usa‑se especialmente em contexto de reprovação informal: comércio enganoso, promessas políticas ou ostentação sem fundamento.
  • Pode ser dito em tom crítico ou jocoso; escolher o tom conforme a relação com o interlocutor para evitar ofensa.
  • O nome 'Manuel' funciona como vocativo genérico; pode ser substituído por outro nome ou omitido para generalizar.

Exemplos

  • Quando o vendedor garantiu entrega imediata de um artigo que não tinha em stock, alguém murmurou: «Manuel, Manuel, não tens abelhas e vendes mel».
  • Na assembleia, o projeto foi criticado por prometer resultados sem recursos: «Isto é vender mel sem ter abelhas», disse uma deputada.
  • O influenciador anunciou produtos que nunca recebeu; os seguidores responderam: «Não tens abelhas e vendes mel — isso é engano.»

Variações Sinónimos

  • Vendes mel sem ter abelhas.
  • Dizes que vendes mel sem o produzir.
  • Prometes o que não tens (ou não podes cumprir).

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não se vende a pele do urso antes de o matar.
  • As aparências iludem.

Contrapontos

  • Em vendas modernas, anunciar um produto antes da produção (pré‑encomendas) pode ser legítimo se houver transparência; o provérbio critica a falta dessa honestidade.
  • Por vezes usado em tom de brincadeira sem intenção de acusar fraude grave — dependerá do contexto e do histórico do interveniente.

Equivalentes

  • inglês
    All talk and no action / Selling the bear's skin before catching the bear
  • espanhol
    No tienes abejas y vendes miel / Vender la piel del oso antes de cazarlo
  • francês
    Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué