 Por onde tens andado, que tão bom cabelo tens criado?
		
		Por onde tens andado, que tão bom cabelo tens criado?
					Pergunta retórica que elogia — muitas vezes com tom jocoso ou surpreendido — a boa aparência ou cuidado pessoal de alguém.
Versão neutra
Onde tens andado para teres tão bom cabelo?
Faqs
- É um elogio ou uma crítica?
 Depende da entoação e do contexto. Pode ser um elogio genuíno, uma pergunta curiosa ou um comentário sarcástico sobre vaidade.
- Posso usar este provérbio em contexto formal?
 Não é recomendado. Trata-se de expressão informal e familiar; em situações formais opte por elogios mais neutros.
- É apropriado dirigir isto a homens e mulheres?
 Sim. Embora esteja associado ao cuidado do cabelo — frequentemente dirigido a mulheres — pode ser usado com qualquer pessoa.
Notas de uso
- Uso informal: costuma ser dito em tom de elogio, curiosidade amigável ou ironia leve.
- A entoação determina a intenção: pode ser genuíno (elogio) ou sarcástico (criticar excessiva vaidade).
- Frequentemente dirigida a alguém que reaparece depois de tempo ausente ou que mudou a sua aparência.
- Embora tipicamente usada em contexto pessoal e familiar, é adequada em conversas casuais entre conhecidos.
- Não deve ser usada em contextos formais ou profissionais sem adaptação, pois pode parecer demasiado familiar.
Exemplos
- Quando encontrei a Marta na rua depois de umas semanas, disse-lhe em tom divertido: «Por onde tens andado, que tão bom cabelo tens criado?»
- Ao ver o João todo arranjado para a cerimónia, a tia comentou: «Por onde tens andado, que tão bom cabelo tens criado?» com um sorriso.
- Usou-se de forma sarcástica: «Por onde tens andado, que tão bom cabelo tens criado?» depois de o colega aparecer muito vaidoso.
Variações Sinónimos
- Onde tens andado, que tão bem te cuidas?
- De onde vem esse cabelo tão bem tratado?
- Onde tens andado para criares esse cabelo?
- Que segredo tens para esse cabelo tão bom?
Relacionados
- As aparências enganam.
- Quem bem se cuida, bem lhe vai.
- A boa imagem é meio caminho (variação coloquial).
Contrapontos
- Aparência não é sinónimo de virtude ou competência; elogiar o cabelo não revela carácter.
- O provérbio pode ser percebido como comentário sobre vaidade; cuidado com tom e contexto.
- Usado de forma sarcástica pode ferir susceptibilidades; evitar em situações sensíveis.
Equivalentes
- inglês
 Where have you been hiding to have such great hair?
- espanhol
 ¿Dónde has estado para tener un pelo tan bonito?
- francês
 Où es-tu allé pour avoir des cheveux si beaux ?
- italiano
 Dove sei stato per avere dei capelli così belli?