Mantenha‑me Deus onde estão os meus

Mantenha-me Deus onde estão os meus.
 ... Mantenha-me Deus onde estão os meus.

Expressa o desejo de permanecer entre a família, amigos ou o seu meio habitual; pode funcionar como bênção, afirmação de apego ao conhecido ou recusa à mudança.

Versão neutra

Que Deus me conserve entre os meus.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa desejar permanecer entre familiares ou pessoas conhecidas; é um pedido de proteção e uma afirmação de apego ao próprio meio.
  • É uma expressão religiosa?
    Tem expressão religiosa na invocação a Deus, mas muitas vezes funciona como fórmula cultural tradicional sem intenção devota forte.
  • Em que contextos se usa hoje em dia?
    Usa‑se em contextos familiares, quando se recusa mudança ou se valoriza a continuidade; também aparece em tom irónico para rejeitar novidades.

Notas de uso

  • Usado tanto de forma séria (pedido religioso/protetor) como irónica, para recusar mudanças ou elogiar o próprio ambiente.
  • Aparece frequentemente em contextos familiares, rurais ou conservadores onde se valoriza a permanência no mesmo grupo social.
  • Não implica obrigatoriamente religiosidade: muitas vezes é uma fórmula tradicional de expressão cultural.
  • Pode ter conotações de resistência social à mobilidade (geográfica, profissional ou social).

Exemplos

  • Quando lhe ofereceram um emprego no estrangeiro, ele disse: 'Mantenha‑me Deus onde estão os meus' e recusou a proposta.
  • Ao saber que a filha queria mudar-se para a cidade, a mãe suspirou: 'Mantenha‑me Deus onde estão os meus', expressando o desejo de a ter por perto.
  • Usado ironicamente: ao ver colegas a elogiar um chefe novo, comentou 'Mantenha‑me Deus onde estão os meus', preferindo não trocar o grupo.

Variações Sinónimos

  • Que Deus me conserve entre os meus
  • Fique‑me Deus onde estão os meus
  • Deus me guarde entre os meus
  • Que eu permaneça entre os meus

Relacionados

  • Mais vale o conhecido do que o desconhecido
  • Não se muda de cavalo a meio do rio
  • Casa onde não há pão todos ralham e ninguém tem razão (apego ao familiar)
  • Antes só do que mal acompanhado (preferência pelo próprio meio)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — incentiva a mudança e o risco para obter ganho
  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura — mudança por persistência
  • Nem sempre ficar entre os mesmos é seguro; novas oportunidades podem exigir saída do círculo habitual

Equivalentes

  • Inglês
    May God keep me among my own.
  • Espanhol
    Que Dios me conserve donde están los míos.
  • Francês
    Que Dieu me conserve parmi les miens.