Minha casa e meu lar, mil dobras de ouro vale, e estimou-se mal,porque

Minha casa e meu lar, mil dobras de ouro vale, e e ... Minha casa e meu lar, mil dobras de ouro vale, e estimou-se mal, porque mais vale.

O lar e a casa têm um valor superior ao material; quem os subestima erra na avaliação.

Versão neutra

A minha casa e o meu lar valem mais do que mil bolsas de ouro; subestimá‑los é enganar‑se.

Faqs

  • Qual é a ideia central deste provérbio?
    Que o lar — entendido como casa, afectos e segurança doméstica — tem um valor superior ao das posses materiais, e que quem o subestima comete um erro de avaliação.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar a importância do bem‑estar doméstico, da família ou do conforto pessoal em oposição à busca exclusiva de riqueza material.
  • É um provérbio econômico ou emocional?
    É sobretudo um provérbio de natureza cultural e emocional; transmite uma norma de valor social em vez de uma análise económica literal.
  • Posso usá‑lo num discurso formal?
    Sim, com cuidado: funciona bem como ilustração ou parábola numa reflexão sobre prioridades, mas deve ser acompanhado de argumentos concretos em contextos formais.

Notas de uso

  • Usa‑se para afirmar a primazia do conforto, da segurança e dos afetos domésticos sobre as riquezas materiais.
  • Tom e registo: familiar e proverbial; adequado em conversas informais, textos reflexivos e discursos sobre prioridades de vida.
  • Evita‑se em contextos que exijam argumentação económica rigorosa — é uma expressão de valor cultural, não uma comparação financeira literal.

Exemplos

  • Depois de tanto correr atrás de promoções e viagens, percebeu que a sua família e o seu lar lhe davam mais paz — minha casa e meu lar valem mais que ouro.
  • Quando discutiam aceitar o emprego no estrangeiro, ela lembrou o provérbio: a casa e o lar têm um valor que nem todo o ouro compra.

Variações Sinónimos

  • A casa vale mais do que ouro.
  • O lar não tem preço.
  • Não há riqueza que pague o conforto do lar.

Relacionados

  • Não há lugar como o lar.
  • Lar, doce lar.
  • Mais vale o que se tem do que o que se sonha (variação temática sobre valor do presente).

Contrapontos

  • Para quem enfrenta privação material, a segurança financeira pode sobrepor‑se ao conforto do lar; assim, 'ouro' pode ser visto como necessário para manter o lar.
  • Visões modernas que priorizam mobilidade profissional ou oportunidades fora de casa podem discordar da ideia de valor absoluto do lar.

Equivalentes

  • inglês
    Home is worth more than a thousand pieces of gold / There's no place like home.
  • espanhol
    Mi casa vale más que todo el oro.
  • francês
    Ma maison vaut plus que mille pièces d'or.