Morte desejada, vida prolongada
Provérbio que sugere, muitas vezes com ironia ou base supersticiosa, que quem invoca ou deseja a morte acaba por sobreviver ou ser poupado; usado para criticar dramatismo ou lembrar que não vale a pena provocar o destino.
Versão neutra
Quem fala da morte de forma extrema tende a ser poupado ou a viver mais tempo.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Indica, de forma irónica ou supersticiosa, que quem invoca ou dramatiza a própria morte acaba por sobreviver ou ser poupado; serve também para censurar exageros. - Posso dizer isto a alguém que fala em morrer?
Não. Se alguém expressa desejo de morrer ou ideação suicida, deve‑se levar a sério e procurar apoio profissional em vez de responder com um provérbio. - É uma expressão supersticiosa?
Sim, em parte. Muitos a utilizam por tradição ou ironia, não como uma regra prática ou científica.
Notas de uso
- Usa-se frequentemente de forma irónica para censurar exageros ou lamentações dramáticas.
- Também pode ser interpretado como uma observação supersticiosa: ao 'pedir' a morte, evita‑se que ela aconteça.
- Não deve ser usado para minimizar ou desvalorizar declarações de ideação suicida; essas devem ser levadas a sério e encaminhadas para apoio profissional.
- Adequado em conversas informais e como comentário jocoso; menos apropriado em contextos formais ou sensíveis.
Exemplos
- Quando começou a dramatizar que queria morrer por causa do trabalho, o colega ouviu o provérbio: 'Morte desejada, vida prolongada' — disseram‑lhe para se acalmar e pedir ajuda.
- Usaram a expressão de modo humorístico depois do susto no trilho: 'Estás sempre a pedir a morte — e olha que continuas cá com a mesma sorte.'
- Em contexto clínico, esta frase não é apropriada para respostas a alguém com ideação suicida; deve‑se procurar apoio profissional imediatamente.
Variações Sinónimos
- Quem pede a morte, vive mais
- Quem deseja a morte acaba por viver
- Morte pedida, vida alongada
- Quem chama a morte, fica vivo
Relacionados
- Não provoques a sorte
- Não brincar com o destino
- Não se brinca com fogo
- Não tentes a sorte
Contrapontos
- Expressões de desejo de morrer podem indicar sofrimento psicológico sério; não devem ser tratadas como meros exageros.
- Não existe garantia prática de que desejar a morte resulte em viver mais; é antes uma observação cultural ou irónica.
- Em muitos contextos, usar este provérbio pode ser insensível para quem passou por perda ou luta com saúde mental.
Equivalentes
- Português (variação)
Quem pede a morte, vive mais - Inglês (sem equivalente idiomático directo)
He who begs for death lives longer (literal) — semelhante a 'Don't tempt fate'. - Francês (aproximação)
Qui souhaite la mort finit par vivre plus longtemps (tradução literal, não é um provérbio corrente).