Na boca do saco é que está o atilho

Na boca do saco é que está o atilho.
 ... Na boca do saco é que está o atilho.

O elemento decisivo ou o problema/solução encontra‑se muitas vezes num pequeno detalhe ou no ponto de fecho.

Versão neutra

O essencial está no detalhe final.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para alertar que um pequeno pormenor ou o acto final de conclusão pode determinar o sucesso, fracasso ou o verdadeiro conteúdo de uma situação.
  • É um provérbio ofensivo ou com conteúdo sensível?
    Não; é um aviso prático e cauteloso, sem conotação ofensiva. Pode expressar desconfiança, mas não contém linguagem sensível.
  • Como aplicar este provérbio em contexto profissional?
    Pode ser usado para sublinhar a necessidade de rever cláusulas finais de um contrato, testar o produto antes da entrega ou confirmar o ajuste final num projecto.
  • Existe forma mais moderna ou neutra de o dizer?
    Sim — por exemplo, “o essencial está no detalhe final” — mantém a ideia sem a imagem rural do saco e do atilho.

Notas de uso

  • Uso comum em contextos informais e rurais, hoje também usado figurativamente em situações técnicas, administrativas ou comerciais.
  • Adverte para a importância de verificar o detalhe final ou o ponto de controlo antes de concluir um processo ou acordo.
  • Tom normalmente cauteloso; pode implicar desconfiança face às aparências ou alerta para pormenores que influenciam o resultado.

Exemplos

  • Antes de assinar o contrato, lê tudo com atenção — na boca do saco é que está o atilho.
  • Pensei que o trabalho estava quase pronto, mas faltava o ajuste final: na boca do saco é que está o atilho.

Variações Sinónimos

  • É no fecho que está o segredo.
  • O essencial está no detalhe.
  • O diabo mora nos detalhes.

Relacionados

  • O diabo mora nos detalhes (variante idiomática)
  • Quem tem o atilho tem o saco (variação popular)
  • Olho vivo e mão prudente (atenção prática)

Contrapontos

  • O que está à vista é o que conta (valoriza a transparência em vez de detalhes ocultos).
  • A verdade vem sempre ao de cima (acredita que o oculto será revelado, não permanencerá escondido).

Equivalentes

  • inglês
    The devil is in the details.
  • francês
    Le diable est dans les détails.
  • espanhol
    El diablo está en los detalles.
  • alemão
    Der Teufel steckt im Detail.