O poupar é na boca do saco.
A ideia de que poupar passa por não gastar: o dinheiro só se conserva se for guardado. Salienta a necessidade de contenção e disciplina financeira.
Versão neutra
Poupar consiste em guardar regularmente parte do rendimento em vez de gastar tudo.
Faqs
- Qual é o sentido literal do provérbio?
Literalmente, refere‑se à 'boca do saco' como o ponto onde se fecha o saco que contém o dinheiro; fechar a boca do saco equivale a não deixar escapar as economias. - Como e quando se usa esta expressão?
Usa‑se em registo coloquial para aconselhar ou criticar comportamentos relativos à poupança: pode ser dito de forma séria (aconselhando a poupança) ou irónica (quando alguém fala mas não age). - É um provérbio de uso actual?
Sim. Apesar da imagem antiga, o sentido mantém‑se pertinente nas conversas sobre finanças pessoais e gestão do rendimento.
Notas de uso
- Uso corrente e coloquial; frequentemente dito para criticar quem apenas diz que vai poupar sem o fazer.
- Metáfora antiga: a 'boca do saco' refere‑se ao local onde se guarda o dinheiro — fechar a boca do saco é não deixar escapar o que se tem.
- Pode ser usado tanto como conselho prático (incentivo à poupança) como em tom de ironia (quando alguém fala muito e age pouco).
- Registro informal; apropriado em conversa, comentários e textos de cariz popular.
Exemplos
- Quando o filho prometeu que ia começar a poupar para a casa, a mãe respondeu: «O poupar é na boca do saco» — quero ver se realmente põe dinheiro de lado.
- Num conselho à jovem geração, o formador disse: «Se queres segurança, lembra‑te: o poupar é na boca do saco» — começa já a reservar uma parte do salário.
- Discutiam despesas do mês e o tio comentou com ironia: «Falas em cortes, mas vê lá se cumpre, porque o poupar é na boca do saco.»
Variações Sinónimos
- Quem guarda, tem
- Quem poupa, tem
- Poupar é guardar
- Poupança é para quem fecha o saco
Relacionados
- Quem guarda, tem
- Mais vale um tostão poupado do que um tostão ganho
- Não deixes para amanhã o que podes poupar hoje
Contrapontos
- Carpe diem (aproveita o dia) — atitude de aproveitar o presente
- Quem não arrisca não petisca — encoraja gastar/investir em vez de apenas guardar
- O dinheiro é feito para gastar — visão oposta à contenção rigorosa
Equivalentes
- Inglês
A penny saved is a penny earned. - Espanhol
El que guarda, tiene. - Francês
Un sou est un sou (ou Économiser, c'est gagner). - Alemão
Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.