Não adiante chorar depois do leite entornado

Não adiante chorar depois do leite entornado.
 ... Não adiante chorar depois do leite entornado.

Não vale a pena lamentar-se por algo irreversível; é preferível aceitar, remediar quando possível e aprender com o erro.

Versão neutra

Não vale a pena chorar pelo leite derramado.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em situações práticas em que um erro ou perda é irreversível e a energia deve ser dirigida para soluções, prevenção ou aceitação, por exemplo após um pequeno acidente ou erro administrativo.
  • Pode ser ofensivo dizer isto a alguém?
    Sim. Pode parecer insensível se a pessoa estiver a sofrer, em luto ou a processar um trauma. Antes de usar, avalie a gravidade da situação e comece por mostrar empatia.
  • Qual é a diferença entre lamentar e aprender com o erro?
    Lamentar é focar-se no passado sem ações; aprender implica analisar a causa, tirar lições e aplicar mudanças práticas para evitar repetição.
  • Como responder se alguém nos disser este provérbio?
    Se o comentário for pragmático e oportuno, aceite o conselho; se o contexto exigir apoio emocional, explique que precisa de tempo para processar e depois procurar soluções.

Notas de uso

  • Empregado para aconselhar alguém a não perder tempo com arrependimentos inúteis e a concentrar-se em soluções.
  • Tom e contexto importam: pode soar pragmático ou insensível se usado perante sofrimento sério; em situações de luto ou trauma, prefira empatia antes do provérbio.
  • Adequado em contextos informais e em conselhos práticos (trabalho, erros menores, decisões passadas).
  • Pode ser usado de forma instrutiva para reforçar prevenção futura e aprendizagem a partir de experiências passadas.

Exemplos

  • O carro já foi arranjado e o acidente está esclarecido; não adianta chorar depois do leite entornado — concentrem-se em evitar repetir o erro.
  • Perdeste o bilhete da lotaria? Lamentar não o traz de volta; aprende a pôr os papéis num lugar certo.

Variações Sinónimos

  • Não vale a pena chorar pelo leite derramado.
  • Não chores sobre o leite derramado.
  • Já foi; não adianta lamentar.
  • É inútil lamentar-se pelo que não se pode mudar.

Relacionados

  • Água passada não move moinho.
  • O que está feito, está feito.
  • Mais vale prevenir do que remediar.

Contrapontos

  • Expressar tristeza ou arrependimento pode ser uma etapa necessária do luto e da aceitação; não deve ser silenciada por provérbios.
  • Em casos de dano evitável, lamentar pode motivar responsabilização e reparação.
  • Quando a perda envolve trauma ou crise pessoal, a compostura prática sugerida pelo provérbio pode ser prematura ou insensível.

Equivalentes

  • inglês
    There's no use crying over spilt milk.
  • espanhol
    No vale la pena llorar sobre la leche derramada.
  • francês
    Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé.
  • alemão
    Es hat keinen Zweck, über verschüttete Milch zu weinen.
  • italiano
    Non ha senso piangere sul latte versato.