Não acordes a má sorte, quando ela está dormindo.
Conselho para não provocar problemas ou atrair infortúnios desnecessariamente; evitar mexer em assuntos que estão calmos para não os agravar.
Versão neutra
Não provoques problemas desnecessários quando tudo está calmo.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que não devemos provocar ou mexer em situações calmas ou resolvidas sem necessidade, porque isso pode trazer problemas. - Quando devo ignorar um problema em vez de o confrontar?
Ignora‑lo só quando não representar risco imediato, não violar direitos e quando o custo de intervenção for superior ao benefício. Se houver perigo, injustiça ou repetição do problema, é preferível agir. - É superstição?
Não exatamente. Embora use a imagem da 'má sorte', aplica‑se sobretudo a prudência prática — evitar ações que possam desencadear consequências indesejadas. - Como aplicar este provérbio no trabalho?
Antes de propor mudanças, avalia riscos e consequências. Se um processo funciona, pondera se uma alteração é necessária ou apenas arriscada e desestabilizadora.
Notas de uso
- Usa-se como advertência ou conselho informal; tom geralmente preventivo.
- Adequado em contextos familiares, sociais e profissionais para avisar contra ações desnecessárias que possam criar conflitos.
- Não é literalmente supersticioso: aplica-se sobretudo à prudência e à gestão de riscos.
- Registo: coloquial/proverbial — evita-se em contextos formais sem explicação.
Exemplos
- O processo está a correr bem; não inventes mudanças de última hora — não acordes a má sorte, quando ela está dormindo.
- Se já não se fala do assunto há meses, trazê‑lo à tona só vai causar tensão: às vezes é melhor não acordar a má sorte.
Variações Sinónimos
- Não acordes o cão que dorme.
- Não despertes o cão que dorme.
- Não provoques o destino.
- Não cutuques a onça (quando está a dormir).
Relacionados
- Deixa estar (quando não há necessidade de intervenção).
- Mais vale prevenir do que remediar (atenção aos riscos antes que surjam).
- Não cutuques a onça com vara curta (não provoques quem pode causar dano).
Contrapontos
- Ignorar um problema adormecido pode permitir que ele piore; às vezes é necessário 'acordar' o problema para o resolver.
- Questões de segurança, saúde ou justiça exigem ação mesmo que causem perturbação imediata.
- O dito não deve justificar a passividade perante abuso ou negligência — silenciar pode ser prejudicial.
Equivalentes
- Inglês
Let sleeping dogs lie. - Espanhol
No despiertes al perro que duerme. - Francês
Ne réveillez pas le chien qui dort. - Alemão
Schlafende Hunde soll man nicht wecken.