Não cuspas no prato em que comeste.
Não desprezes, insultes ou traías quem te ajudou ou de quem recebeste benefícios; não queimes pontes.
Versão neutra
Não insultes nem rejeites quem te ajudou; não destruas as relações de quem te beneficiou.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa-se quando se pretende chamar a atenção para a ingratidão ou para o risco de prejudicar uma relação com quem nos ajudou. Funciona como advertência ou como crítica moral. - O provérbio aplica-se sempre?
Não. Não é aplicável quando a pessoa que ajudou cometeu actos injustos ou perigosos que devem ser denunciados. A justiça ou a segurança podem justificar a oposição, mesmo que venha de alguém que ajudou antes. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Depende do tom e do contexto. Pode ser interpretado como acusação de ingratidão e magoar a pessoa. É melhor usar com cuidado, explicando o motivo da reprovação.
Notas de uso
- Usa-se para censurar atitudes de ingratidão ou de desrespeito para com quem foi prestável ou forneceu sustento, apoio ou oportunidade.
- Aplicável em contextos pessoais, profissionais e políticos — por exemplo, quando alguém critica publicamente um antigo empregador ou benfeitor.
- Pode ser usado de forma séria ou irónica; o contexto determina se é advertência, reprovação moral ou conselho prático.
- Não é um argumento absoluto: não se aplica quando manter silêncio ou lealdade implica tolerar injustiças ou perigos (ver contrapontos).
Exemplos
- Depois de ter recebido formação da empresa, não lhe devias falar mal na reunião — não cuspas no prato em que comeste.
- Ela ajudou-te a encontrar casa; agora que estás melhor, trata-a com desdém? Não cuspas no prato em que comeste.
- Mesmo discordando das políticas da associação, lembra-te de não cuspir no prato em que comeste se alguém te estendeu a mão.
Variações Sinónimos
- Não morder a mão que te alimenta.
- Não morder a mão que te dá de comer.
- Não escupas no prato onde comeste.
Relacionados
- A gratidão é a memória do coração.
- Não bites the hand that feeds you. (expressão inglesa equivalente — ver 'equivalentes')
- Quem dá e toma, recebe e paga (variante sobre reciprocidade).
Contrapontos
- Há ocasiões em que expor erros ou injustiças cometidas por quem nos ajudou é moralmente necessário (p.ex., denunciar abuso), mesmo à custa de romper essa lealdade.
- Manter silêncio por obrigação de gratidão pode prolongar prejuízos pessoais ou colectivos; a prudência e a justiça podem sobrepor-se à gratidão cega.
- O provérbio pressupõe que a ajuda foi legítima e benevolente; não se aplica quando o apoio vem acompanhado de exploração ou controlo indevido.
Equivalentes
- Inglês
Don't bite the hand that feeds you. - Espanhol
No escupas en el plato donde comiste. - Francês
Il ne faut pas mordre la main qui vous nourrit. - Italiano
Non sputare nel piatto in cui hai mangiato. - Alemão
Man beißt nicht die Hand, die einen füttert.