Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.

Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.
 ... Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.

Não te regozijes por algo enquanto o resultado final ainda não está garantido; evita conclusões prematuras.

Versão neutra

Não te regozijes por um bom começo antes de conheceres o resultado final.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa-o ao aconselhar alguém a não celebrar ou assumir resultados antes de estes estarem definitivamente confirmados, por exemplo em projectos, exames ou negociações.
  • É um provérbio pessimista?
    Não necessariamente; é uma advertência prudente que equilibra o optimismo com a atenção ao desfecho, promovendo cautela prática em vez de desalento.
  • É igual a 'Don't count your chickens before they're hatched'?
    Sim — esse provérbio inglês transmite a mesma ideia de evitar conclusões prematuras sobre resultados incertos.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir alguém que celebra um êxito antes de o processo estar concluído.
  • Aplica-se em contextos pessoais (ex.: exames, relações), profissionais (ex.: projetos, negócios) e financeiros (ex.: investimentos).
  • Serve tanto para moderar otimismo excessivo como para aconselhar cautela prática.
  • Tomar como conselho, não como desencorajamento: não impede a esperança, apenas pede prudência.

Exemplos

  • A equipa festejou a grande vantagem do primeiro tempo, mas o treinador lembrou: 'Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.'
  • Antes de anunciares lucros, confirma as contas até ao fim do mês — não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.
  • Ela estava confiante depois da entrevista, mas os colegas aconselharam calma: 'Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.'

Variações Sinónimos

  • Não cantes vitória antes do tempo.
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar.
  • Não louvem o dia antes de acabar a noite.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem espera, alcança.
  • A confiança é boa, o controlo é melhor.

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — valoriza a tomada de risco e a iniciativa.
  • A esperança é a última a morrer — incentiva a persistência e o otimismo.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't count your chickens before they're hatched.
  • Alemão
    Lobe den Tag nicht vor dem Abend.
  • Espanhol
    No cantes victoria antes de tiempo / No vendas la piel del oso antes de cazarlo.
  • Francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.