Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.
Não te regozijes por algo enquanto o resultado final ainda não está garantido; evita conclusões prematuras.
Versão neutra
Não te regozijes por um bom começo antes de conheceres o resultado final.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Usa-o ao aconselhar alguém a não celebrar ou assumir resultados antes de estes estarem definitivamente confirmados, por exemplo em projectos, exames ou negociações. - É um provérbio pessimista?
Não necessariamente; é uma advertência prudente que equilibra o optimismo com a atenção ao desfecho, promovendo cautela prática em vez de desalento. - É igual a 'Don't count your chickens before they're hatched'?
Sim — esse provérbio inglês transmite a mesma ideia de evitar conclusões prematuras sobre resultados incertos.
Notas de uso
- Usa-se para advertir alguém que celebra um êxito antes de o processo estar concluído.
- Aplica-se em contextos pessoais (ex.: exames, relações), profissionais (ex.: projetos, negócios) e financeiros (ex.: investimentos).
- Serve tanto para moderar otimismo excessivo como para aconselhar cautela prática.
- Tomar como conselho, não como desencorajamento: não impede a esperança, apenas pede prudência.
Exemplos
- A equipa festejou a grande vantagem do primeiro tempo, mas o treinador lembrou: 'Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.'
- Antes de anunciares lucros, confirma as contas até ao fim do mês — não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.
- Ela estava confiante depois da entrevista, mas os colegas aconselharam calma: 'Não gabes um dia bom sem lhe veres o fim.'
Variações Sinónimos
- Não cantes vitória antes do tempo.
- Não vendas a pele do urso antes de o matar.
- Não louvem o dia antes de acabar a noite.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem espera, alcança.
- A confiança é boa, o controlo é melhor.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca — valoriza a tomada de risco e a iniciativa.
- A esperança é a última a morrer — incentiva a persistência e o otimismo.
Equivalentes
- Inglês
Don't count your chickens before they're hatched. - Alemão
Lobe den Tag nicht vor dem Abend. - Espanhol
No cantes victoria antes de tiempo / No vendas la piel del oso antes de cazarlo. - Francês
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.