Nem em todo mato se faz lenha

Nem em todo mato se faz lenha.
 ... Nem em todo mato se faz lenha.

Nem tudo ou todos são aproveitáveis para um fim: há coisas que não servem para determinado propósito.

Versão neutra

Nem tudo pode ser aproveitado.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para justificar realismo perante recursos limitados ou para explicar por que algo ou alguém não é adequado para uma tarefa específica.
  • É ofensivo dizer a alguém 'nem em todo mato se faz lenha'?
    Pode soar crítico se dirigido a uma pessoa; melhor usá‑lo sobre situações ou coisas e, se for sobre alguém, contextualizar com tacto para não ferir.
  • Tem equivalentes em outras línguas?
    Sim. Em inglês existe a expressão 'You can't make a silk purse out of a sow's ear', entre outras que traduzem a ideia de não transformar matéria‑prima ou condições inadequadas em algo valioso.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar que nem todas as opções, materiais ou pessoas são adequados para uma tarefa específica.
  • Aparece em contextos de seleção — trabalho, compras, investimentos ou relações pessoais — para justificar recusa ou realismo.
  • Pode ser empregado de forma cautelosa para evitar soar ofensivo ao recusar alguém; indica limite de expectativas, não necessariamente desprezo.
  • É mais comum em registos coloquiais e em conversas com referência a práticas rurais ou metáforas materiais.

Exemplos

  • Quando vimos o lote de madeira, percebemos que nem em todo o mato se faz lenha: grande parte estava apodrecida e inútil para queimar.
  • Ao entrevistar candidatos, o gerente disse com cautela: 'Queremos qualidade; nem em todo mato se faz lenha', explicando por que recusaram alguns perfis.
  • Tentámos recuperar os móveis antigos, mas a carpintaria concluiu que nem em todo mato se faz lenha — alguns estavam demasiado degradados para aproveitar.

Variações Sinónimos

  • Nem tudo serve para lenha.
  • Nem tudo presta.
  • Não se faz lenha de tudo.
  • Nem tudo pode ser aproveitado.

Relacionados

  • Não se pode tirar água de pedra (não se pode obter algo útil de algo inútil).
  • Nem tudo o que reluz é ouro (não confundir aparência com utilidade ou valor).
  • Há coisas que não valem a pena (usar para justificar que algo não compensa o esforço).

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca — encoraja tentar transformar algo improvável em oportunidade.
  • A engenhosidade faz uso do que parece inútil — ressalva que criatividade pode aproveitar elementos descartados.
  • Nem sempre é definitiva — avaliação técnica pode render aproveitamento quando à primeira vista parecia impossível.

Equivalentes

  • inglês
    You can't make a silk purse out of a sow's ear. (Não se pode fazer algo de muito melhor qualidade a partir de matéria-prima fraca.)
  • espanhol
    No en todo monte hay leña. / No se puede sacar agua de las piedras. (Equivalentes idiomáticos: nem tudo é aproveitável.)
  • francês
    On ne peut pas faire d'une peau de vache un manteau de belette. (Equivalente aproximado: não se consegue fazer algo melhor a partir de matéria-prima má.)