No céu, Cristo; na terra, isto! (=dinheiro).
Afirma que, enquanto no céu reina Cristo (o espiritual), na vida terrena domina o dinheiro — observação realista ou crítica da prioridade dada ao dinheiro.
Versão neutra
No céu, o sagrado; na terra, o dinheiro.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, embora se reconheçam valores espirituais ou religiosos (no céu), na prática e nas decisões humanas do quotidiano (na terra) é o dinheiro que frequentemente prevalece. - Quando se usa esta expressão?
Usa-se para criticar contradições entre discurso moral/religioso e comportamento guiado por interesses económicos, ou simplesmente para constatar pragmaticamente que o dinheiro influencia muito as decisões. - É uma expressão ofensiva ou religiosa?
Não é inerentemente ofensiva; pode ter tom crítico ou irónico. Refere-se a temas religiosos (menciona Cristo) mas serve sobretudo como comentário social sobre a importância do dinheiro. - Qual é a origem histórica do provérbio?
A origem exacta é incerta; trata-se de frase de uso popular que apareceu em contextos religiosos e satíricos nos séculos mais recentes, sem autoria conhecida.
Notas de uso
- Emprega-se para criticar hipocrisia quando se invocam valores religiosos mas se age por interesse económico.
- Também serve como comentário pragmático — aceitar que, nas decisões humanas, o dinheiro frequentemente pesa mais do que os princípios.
- O tom pode ser irónico, desaprovador ou simplesmente descritivo, consoante o contexto e a entoação.
- A frase recorre a antítese entre o sagrado (céu/Cristo) e o profano (terra/dinheiro).
Exemplos
- Disseram que a instituição se pautava por valores cristãos, mas quando se tratou de contratos, aplicou-se o velho ditado: no céu, Cristo; na terra, isto!
- Os políticos invocam princípios morais em discursos, mas nas negociações demonstram que, na prática, na terra é o dinheiro que manda — no céu, Cristo; na terra, isto.
Variações Sinónimos
- No céu, Deus; na terra, o dinheiro.
- No céu a fé, na terra o dinheiro.
- No céu Cristo, na terra o ouro.
Relacionados
- O dinheiro chama dinheiro.
- Dinheiro fala mais alto.
- Onde há dinheiro, há interesse.
Contrapontos
- O dinheiro não traz a felicidade.
- Mais vale um amigo do que dinheiro.
- A fé move montanhas.
Equivalentes
- English
In heaven, Christ; on earth, money (i.e. money rules earthly affairs). - Spanish
En el cielo Cristo; en la tierra, el dinero. - French
Au ciel le Christ; sur terre, l'argent.