No rosto de minha filha vejo quando o demo toma a meu genro.
A partir da expressão facial da filha percebe-se quando o genro está sob má influência ou comportamento descontrolado ("o demo" usado metaforicamente).
Versão neutra
Percebo pela expressão da minha filha quando o companheiro dela está alterado ou se comporta mal.
Faqs
- O que quer dizer "o demo" neste provérbio?
"O demo" funciona aqui como metáfora para uma influência má ou comportamento descontrolado: raiva, ciúme, embriaguez ou ações impróprias do genro. - É adequado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. É reconhecido como expressão popular e coloquial; pode soar antiquado ou insensÃvel, pelo que convém avaliar o público e a intenção. - O provérbio insinua desconfiança nas aparências?
Sim: sugere que a expressão facial denuncia algo. Contudo, também implica um risco de tirar conclusões precipitadas sem confirmação.
Notas de uso
- Usado sobretudo em contextos familiares para indicar que a expressão de uma pessoa denuncia problemas no parceiro.
- A imagem do "demo" é metafórica e refere-se a conduta má, raiva, ciúme, embriaguez ou comportamento fora do normal.
- Tom antiquado; pode soar jocoso, popular ou até sexista dependendo do contexto e da sensibilidade do interlocutor.
- Não deve ser interpretado literalmente como referência religiosa; em usos modernos tende a ser hiperbólico.
Exemplos
- Depois da discussão, a mãe ficou em silêncio: no rosto da filha via-se tudo — sabia que o genro tinha bebido demais.
- Quando a filha entrou cabisbaixa, a vizinha comentou: é fácil notar pelo rosto dela quando o marido está a pregar uma partida — ali se vê o problema.
Variações Sinónimos
- Vejo pela cara da minha filha quando o meu genro está tomado.
- A cara da minha filha denuncia quando o genro se perdeu.
- A expressão da filha revela o que o genro anda a fazer.
Relacionados
- A cara é o espelho da alma.
- Os olhos não mentem.
- Não julgues pelas aparências.
Contrapontos
- Nem sempre a expressão facial reflecte a verdade completa — pode ser passageira ou enganadora.
- Concluir sem conversar pode provocar mal-entendidos; a observação não substitui o diálogo.
Equivalentes
- inglês
I can tell by my daughter's face when my son-in-law is up to no good. - espanhol
Por el rostro de mi hija veo cuándo el diablo se apodera de mi yerno. - francês
Je vois au visage de ma fille quand le diable prend mon gendre.