No riso é o doido conhecido.
O riso desmedido ou inoportuno revela a tolice ou falta de juízo de alguém.
Versão neutra
É no riso que se revela quem age com falta de juízo.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que o riso excessivo, inoportuno ou descontrolado pode revelar falta de juízo, sensibilidade ou bom senso por parte de quem ri. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em contextos informais para criticar ou comentar um comportamento em que o riso expõe imprudência ou falta de respeito. Evite em situações formais ou ao falar de pessoas com problemas de saúde mental. - É ofensivo chamar alguém de 'doido' usando este provérbio?
O termo pode ser considerado pejorativo hoje em dia. Recomenda‑se cautela: substitua por 'tolo', 'imprudente' ou frases neutras quando necessário. - Tem origem histórica conhecida?
Não há registo de origem específica; pertence à sabedoria popular transmitida oralmente em Portugal e noutras comunidades de língua portuguesa.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar comportamentos em que o riso expõe falta de sensibilidade, juízo ou respeito pelo contexto.
- Registro: informal e familiar; próprio de conversas coloquiais e observações críticas.
- Cautela: o termo 'doido' pode ser considerado pejorativo no contexto actual. Em situações formais ou sensíveis, prefira expressões menos estigmatizantes.
- Aplica‑se tanto a risos excessivos quanto a riso fora de tempo (por exemplo, rir numa ocasião séria).
Exemplos
- Durante a homenagem, quando começou a rir sem motivo, alguém murmurou: «No riso é o doido conhecido.»
- Os colegas notaram que, ao rir das piadas ofensivas, ele só mostrava a sua falta de sensibilidade — no riso é o doido conhecido.
Variações Sinónimos
- No riso se conhece o tolo.
- Quem ri demais mostra a sua insensatez.
- Riso fora de tempo revela o imprudente.
Relacionados
- Quem muito ri, pouco pensa. (variação temática)
- A rir e a chorar se passa a vida. (sobre o papel ambivalente do riso)
- Rir fora de tempo, mostra a falta de juízo. (frase de sentido semelhante)
Contrapontos
- Rir é o melhor remédio. (valoriza o riso como positivo)
- Quem ri por último ri melhor. (liga riso a triunfo, não a tolice)
- Sorrir é sinal de inteligência social. (perspectiva oposta: o riso como habilidade)
Equivalentes
- Inglês
By laughter his folly is shown. (tradução literal; não há um provérbio inglês idêntico muito difundido) - Espanhol
En la risa se conoce al loco. (tradução literal e variação usada em algumas regiões) - Francês
C'est par le rire que l'on reconnaît le sot. (tradução literal; expressão não tão corrente) - Alemão
Im Lachen erkennt man den Narren. (tradução literal; serve como equivalente aproximado)