No tempo em que eu era besta, os cavalos quase me acabam.
Reconhecimento de uma ingenuidade passada que quase causou um dano grave; usado para admitir erro e sublinhar aprendizagem pela experiência.
Versão neutra
Quando era ingénuo, quase sofri um acidente por causa dos cavalos.
Faqs
- O que significa 'besta' neste provérbio?
'Besta' significa aqui 'ingénuo' ou 'tolo' — é uma autoavaliação do falante sobre a sua falta de experiência ou juízo num determinado período. - É um provérbio literal ou figurado?
Pode ser ambos. Originalmente associado a contextos rurais (acidentes com cavalos), é hoje usado sobretudo em sentido figurado para referir qualquer quase-desastre por ingenuidade. - É apropriado usá-lo em contextos formais?
Geralmente não. Trata-se de expressão coloquial e autoirónica; em contextos formais prefira linguagem mais direta como 'admito que cometi um erro e aprendi com ele'.
Notas de uso
- Tom frequentemente autoirónico: o falante admite que foi tolo no passado.
- Pode ser usado de forma literal (acidentes com cavalos) ou figurada (qualquer situação em que a ingenuidade quase teve consequências sérias).
- Registo informal; adequado em conversas coloquiais ou narrativas pessoais, menos em textos formais.
- Evita generalizações — refere uma experiência pessoal que serviu de lição.
- A palavra 'besta' aqui significa 'ingénuo' ou 'tolo', não um insulto dirigido a terceiros.
Exemplos
- Depois daquele cavalo que se assustou e me atirou ao chão, digo: 'No tempo em que eu era besta, os cavalos quase me acabam.'
- Perdi muito dinheiro na primeira empresa que abri porque confiei em parceiros errados; hoje digo que foi naquela altura — no tempo em que eu era besta — que quase me acabam.
Variações Sinónimos
- Quando eu era besta…
- Na minha juventude fui ingénuo e quase paguei caro por isso.
- Aprendi da pior maneira
- Foi um erro de principiante que quase me custou caro
Relacionados
- A experiência é a melhor mestra.
- Aprender na pele.
- Errar é humano.
Contrapontos
- Não deve ser usado para desculpar comportamento imprudente repetido — é uma admissão pontual de erro passado, não uma justificação permanente.
- Literalmente, pode referir um acidente com animais; figuradamente, os 'cavalos' podem simbolizar qualquer risco subestimado.
- Usar 'besta' em referência a outra pessoa pode ser ofensivo; no provérbio é auto-referencial.
Equivalentes
- inglês
I learned the hard way. - espanhol
Lo aprendí por las malas (o: Cuando yo era tonto, casi me matan los caballos). - francês
Je l'ai appris à mes dépens.