Admite-se que, na juventude ou por falta de experiência, se correu sério risco por acções imprudentes; usado com autoironia para reconhecer erros passados.
Versão neutra
Quando eu era ingénuo, quase morri por causa de uma imprudência.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que, por falta de experiência ou por imprudência na juventude, se correu um risco sério. Normalmente é usado com humor ou autoironia para reconhecer um erro passado.
É ofensivo chamar alguém de 'besta'? No provérbio 'besta' tem sentido arcaico de ingénuo ou inexperiente e é usado em auto-referência. Fora desse contexto, 'besta' pode ser pejorativo, por isso convém cuidado no uso dirigido a outras pessoas.
Quando devo usar esta expressão? Use-a em contexto coloquial para admitir uma falta de juízo passada ou para aconselhar alguém a aprender com a experiência. Evite em contextos formais ou sensíveis.
Há versões regionais deste provérbio? Sim. Em zonas rurais há variantes que substituem 'cavalos' por outros animais ou que preferem 'quando era ingénuo' em vez de 'besta'. A ideia central mantém‑se.
Notas de uso
Usa-se frequentemente em registo coloquial e auto-depreciativo para referir um erro ou uma falta de juízo pasada.
«Besta» aqui não refere um animal, mas uma pessoa ingénua ou pouco experimentada; é um termo arcaico/coloquial que pode soar rude em contextos formais.
Pode servir como aviso: aprender com a experiência evita repetir o mesmo erro.
Não é usado para justificar comportamento perigoso, mas sim para reconhecer que a falta de prudência teve consequências.
Exemplos
Quando eu era besta, os cavalos quase me matam — dei a volta a uma manada sem perceber o risco e fui arrastado pela situação.
Diz-se muitas vezes com um sorriso: «Quando eu era besta, os cavalos quase me matam», para admitir publicamente uma antiga imprudência que já serviu de lição.
Variações Sinónimos
Quando eu era besta, os burros quase me matam.
Quando era ingénuo, quase me dei mal.
Na minha juventude, fiz tanta parvoíce que quase me custou caro.
Relacionados
A experiência é a mãe da ciência.
Aprende para não errar duas vezes.
Mais vale prevenir do que remediar.
Contrapontos
Às vezes a juventude e a ousadia trazem oportunidades — nem toda a imprudência termina mal.
Quem não arrisca não petisca: a coragem juvenil pode levar ao sucesso quando bem colocada.
Há quem veja admitir erros do passado como desnecessário e prefira recuperar sem remeter ao que aconteceu.
Equivalentes
English "When I was foolish, I nearly got killed by the horses." (expresses the same idea; a closer idiomatic English sentiment is "I was young and foolish" or "Fools rush in...")
Español «Cuando era bobo, casi me matan los caballos.» (uso coloquial para reconhecer una falta de experiencia)
Français «Quand j'étais idiot, les chevaux ont failli me tuer.» (equivalente literal; em francês idiomático: «J'étais jeune et bête»)