Nunca as mãos te doam.
Desejo de que a pessoa não sofra dores nas mãos por trabalho manual; expressão de proteção contra o esforço físico excessivo, usada como bênção ou cumprimento.
Versão neutra
Que as tuas mãos nunca te doam.
Faqs
- O que significa 'Nunca as mãos te doam'?
É um desejo ou bênção para que a pessoa não sofra dores nas mãos por causa de trabalho manual; transmite proteção contra esforço físico excessivo. - Quando se usa este provérbio?
Usa‑se ao dar ferramentas, ao despedir‑se de alguém que vai trabalhar manualmente, ou de forma irónica quando alguém já fez um esforço físico. - É uma expressão ofensiva ou religiosa?
Não; na maior parte das vezes é uma bênção popular laica ou um cumprimento cordial. Pode ter conotação religiosa se proferida em contextos mais formais, mas não é necessariamente ligada à fé. - De onde vem este provérbio?
Trata‑se de um provérbio de origem popular; a origem exacta não é conhecida, mas é tradicional em ambientes rurais e familiares.
Notas de uso
- Registo: coloquial, usado em conversas informais; aparece sobretudo em contextos familiares e entre gerações mais velhas.
- Função: costuma ser uma bênção ou desejo de boa sorte e saúde, dirigida a quem começa um trabalho manual ou recebe uma ferramenta.
- Tom: pode ser sincero (como bênção) ou irónico, dependendo do contexto e da entoação.
- Gramática: a forma pode variar sem alterar o sentido; mantém-se a ideia de que as mãos não sofram ou se cansem.
Exemplos
- Depois de oferecer a enxada ao vizinho que ia plantar a horta, a senhora disse: «Nunca as mãos te doam.»
- Ao ver o sobrinho a carregar caixas sozinho, ele comentou com um sorriso: «Nunca as mãos te doam», em tom meio brincalhão.
- Ao despedir-se do marceneiro, o cliente disse: «Trabalha bem e nunca as mãos te doam», como desejo de boa saúde no ofício.
Variações Sinónimos
- Que nunca te doam as mãos.
- Que as mãos não te doam.
- Que as tuas mãos nunca sofram.
Relacionados
- Bênçãos informais e desejos de boa sorte
- Expressões sobre trabalho manual e saúde
- Cumprimentos entre familiares e vizinhos
Contrapontos
- Quem não trabalha não come. (valorização do trabalho como condição)
- Quem corre por gosto não cansa. (enfatiza o prazer no trabalho em vez da sua dureza)
Equivalentes
- inglês (literal)
May your hands never ache. - inglês (idiomático)
May you never have to work until your hands hurt. - espanhol
Que nunca te duelan las manos. - francês
Que tes mains ne te fassent jamais mal.