Nunca se aproxime de um touro pela frente, nunca se aproxime de um cavalo por trás e nunca se aproxime de um tolo de qualquer direção.
Provérbios Americanos
Advertência prática: certos riscos são óbvios à distância (animais perigosos) e outros provêm de pessoas imprudentes ou ignorantes — melhor evitá‑los.
Versão neutra
Não se aproxime de um touro pela frente, de um cavalo por trás nem de um tolo por qualquer direcção.
Faqs
- Este provérbio tem origem conhecida?
A origem exacta é incerta. É frequentemente atribuído a citações inglesas populares e aparece em diversas versões, mas não há consenso sobre um autor original. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para aconselhar prudência diante de perigos óbvios ou de pessoas potencialmente problemáticas; é adequado em contexto humorístico ou de advertência prática. - Pode ser ofensivo chamar alguém de tolo usando este provérbio?
Sim. O verso final pode soar insultuoso se aplicado directamente a uma pessoa. Recomenda‑se cautela e considerar alternativas mais diplomáticas quando se lida com colegas ou conhecidos.
Notas de uso
- Usa‑se em tom cautelar ou humorístico para aconselhar prudência.
- Aplicável tanto a perigos físicos como a situações sociais em que alguém pode causar dano ou confusão.
- Evitar usar de forma ofensiva para rotular pessoas; preferir quando se descreve comportamento potencialmente perigoso.
Exemplos
- Quando discutiam a visita a uma exposição e a questão do segurança, João murmurou: «Nunca se aproxime de um touro pela frente, nunca se aproxime de um cavalo por trás e nunca se aproxime de um tolo de qualquer direção» — mais vale manter distância de quem só provoca confusão.
- A chefe aconselhou a equipa a não negociar com aquele cliente imprevisível: foi uma forma prática de dizer 'não se chegue a um tolo por qualquer lado'.
- Depois de ver o resultado da reunião, ela lembrou‑se do provérbio para justificar que preferiu evitar intervenções bruscas com um colega que estava muito exaltado.
Variações Sinónimos
- Nunca se aproxime de um touro pela frente, nem de um cavalo por trás, nem de um tolo de qualquer lado.
- Não te aproxes do touro pela frente, do cavalo por trás, nem do tolo por qualquer direcção.
- Evita animais perigosos e gente tola: aproxima‑te com cautela ou não te aproximes.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Cautela e caldo de galinha não fazem mal a ninguém.
- Quem evita perigos vive mais tranquilo.
Contrapontos
- Rotular alguém de 'tolo' e afastar‑se pode ser injusto; muitas vezes é preferível procurar compreender ou educar em vez de simplesmente evitar.
- O provérbio privilegia a prudência, mas nem sempre a distância é a melhor solução em relações profissionais ou pessoais onde a intervenção responsável é necessária.
Equivalentes
- inglês
Never approach a bull from the front, a horse from the rear, or a fool from any direction. - espanhol
Nunca te acerques al toro por delante, ni al caballo por detrás, ni al necio por cualquier dirección. - francês
Ne vous approchez jamais d'un taureau par devant, d'un cheval par derrière, ni d'un fou de quelque direction que ce soit.