Nunca digas: deste pão não comerei, desta água não beberei.
Não faças promessas ou recusas definitivas — as circunstâncias mudam e o que hoje rejeitas pode ser necessário amanhã.
Versão neutra
Não afirmes categoricamente que nunca farás ou aceitarás algo; as circunstâncias podem vir a mudar.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando se quer advertir alguém contra decisões tomadas com excesso de certeza ou quando se aconselha a manter flexibilidade perante o futuro. - O provérbio encoraja a falta de princÃpios?
Não necessariamente; recomenda prudência e humildade perante o imprevisÃvel, mas não justifica quebrar princÃpios éticos ou obrigações legais. - Posso usar este provérbio em contextos formais?
Sim, em textos de reflexão, aconselhamento ou crónicas, mas em contextos académicos ou jurÃdicos prefira linguagem direta e precisa.
Notas de uso
- Registo: informal a semi‑formal; apropriado em conversas, textos de aconselhamento e colunas de opinião.
- Função: advertência e conselho prudencial — lembra a humildade perante o futuro.
- Tom: pode ser usado de forma pedagógica (ensinar flexibilidade) ou irónica (quando alguém garante algo com demasiada certeza).
- Evitar usar para justificar violação de princÃpios éticos ou compromissos sérios; o provérbio sugere flexibilidade, não desonestidade.
Exemplos
- Quando Francisco jurou que nunca voltaria a trabalhar naquela empresa, todos lembraram‑lhe: 'Nunca digas: deste pão não comerei, desta água não beberei' — a vida dá voltas.
- Maria recusou a oferta de ajuda, dizendo que jamais aceitava favores; mais tarde, perante dificuldades, acabou por aceitar — provando o velho ditado: 'Nunca digas: deste pão não comerei, desta água não beberei.'
- Antes de desprezares uma oportunidade por princÃpio, pensa bem — este provérbio aconselha prudência face a decisões absolutas.
Variações Sinónimos
- Nunca digas nunca.
- Deste pão não comerei, desta água não beberei.
- Não digas que não, antes de veres o futuro.
Relacionados
- O homem propõe, Deus dispõe.
- A vida dá muitas voltas.
- Não se pode dizer de água, nem vinho, até que prove.
Contrapontos
- Há situações em que uma recusa absoluta é legÃtima: alergias alimentares e questões de saúde.
- PrincÃpios morais ou éticos firmes (por exemplo, não compactuar com injustiças) justificam recusas definitivas.
- Compromissos legais e contratuais não devem ser quebrados com base neste aconselhamento de flexibilidade.
Equivalentes
- Inglês
Never say never. (Literal: 'Don't say you'll never eat that bread or drink that water.') - Espanhol
Nunca digas nunca / 'De este pan no comeré, de esta agua no beberé.' - Francês
Ne dis jamais 'je ne mangerai pas ce pain, je ne boirai pas cette eau.' (équivalent: 'Il ne faut jamais dire jamais') - Alemão
Sag niemals niemals. (Equivalente coloquial: 'Niemals sagen')