O amor é na mocidade o que a mocidade é na vida, o que a vida é na...

O amor é na mocidade o que a mocidade é na vida, ... O amor é na mocidade o que a mocidade é na vida, o que a vida é na eternidade, isto é, um relâmpago.

Afirma que o amor vivido na juventude é muito breve e intenso, comparando a efemeridade do amor jovem à transitoriedade da juventude e da vida perante a eternidade.

Versão neutra

O amor na juventude é efémero, como a juventude na vida e a vida na eternidade — um relâmpago.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que o amor vivido na juventude tende a ser passageiro e intenso, comparando essa brevidade à transitoriedade da vida face à eternidade.
  • Quando convém usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar a natureza efémera das paixões juvenis, em contextos reflexivos, literários ou ao aconselhar cautela face a decisões movidas apenas pela intensidade.
  • É um provérbio pessimista?
    Tem um tom melancólico e realista sobre a impermanência, mas não invalida a possibilidade de amores duradouros; depende da interpretação e do contexto.
  • Pode ofender alguém se usado numa conversa pessoal?
    Sim — pode minimizar sentimentos reais. Usar com sensibilidade evita parecer insensível ou desvalorizador.

Notas de uso

  • Tom: literário ou reflexivo; adequado em ensaios, comentários filosóficos ou conversas sobre a natureza passageira das paixões.
  • Contexto: usado para sublinhar a brevidade e intensidade do amor juvenil, por vezes com tom cautelatório ou melancólico.
  • Audiência: eficaz com interlocutores familiarizados com linguagem mais elaborada; pode soar pessimista para quem valoriza narrativas de amor duradouro.
  • Não é indicado como resposta consoladora a alguém que vive uma paixão séria e comprometida.

Exemplos

  • Ao falar do antigo namoro, ela citou o provérbio para explicar por que a intensidade não perdurou: 'o amor na juventude é efémero, como a juventude na vida'.
  • Num ensaio sobre memória e passagem do tempo, o autor escreveu que 'a mocidade e as suas paixões surgem como um relâmpago, brilhantes e breves'.
  • Quando o amigo lamentou o fim de um romance, respondi com parcimónia: 'lembra-te: na mocidade, o amor muitas vezes é um relâmpago' — não como desvalorização, mas como perspectiva sobre a impermanência.

Variações Sinónimos

  • O amor jovem é um relâmpago.
  • Amor de juventude é breve e intenso.
  • Tudo na juventude arde num instante.

Relacionados

  • Tudo passa (provérbio)
  • Isto também passará (expressão de origem antiga)
  • A juventude é um sopro (imagem da efemeridade)

Contrapontos

  • O amor pode amadurecer e tornar-se duradouro; nem todas as paixões juvenis são efémeras.
  • Existem exemplos históricos e pessoais de amores que sobreviveram à juventude e à vida quotidiana.
  • A visão do provérbio tende a confundir paixão intensa e amor maduro, que são fenómenos distintos.

Equivalentes

  • Inglês
    Love in youth is like lightning — brief and intense.
  • Espanhol
    El amor en la juventud es un relámpago: breve e intenso.
  • Francês
    L'amour de la jeunesse est un éclair — fugace et puissant.
  • Alemão
    Liebe in der Jugend ist wie ein Blitz — kurz und heftig.

Provérbios