O amor é na mocidade o que a mocidade é na vida, o que a vida é na eternidade, isto é, um relâmpago.
Afirma que o amor vivido na juventude é muito breve e intenso, comparando a efemeridade do amor jovem à transitoriedade da juventude e da vida perante a eternidade.
Versão neutra
O amor na juventude é efémero, como a juventude na vida e a vida na eternidade — um relâmpago.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que o amor vivido na juventude tende a ser passageiro e intenso, comparando essa brevidade à transitoriedade da vida face à eternidade. - Quando convém usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar a natureza efémera das paixões juvenis, em contextos reflexivos, literários ou ao aconselhar cautela face a decisões movidas apenas pela intensidade. - É um provérbio pessimista?
Tem um tom melancólico e realista sobre a impermanência, mas não invalida a possibilidade de amores duradouros; depende da interpretação e do contexto. - Pode ofender alguém se usado numa conversa pessoal?
Sim — pode minimizar sentimentos reais. Usar com sensibilidade evita parecer insensível ou desvalorizador.
Notas de uso
- Tom: literário ou reflexivo; adequado em ensaios, comentários filosóficos ou conversas sobre a natureza passageira das paixões.
- Contexto: usado para sublinhar a brevidade e intensidade do amor juvenil, por vezes com tom cautelatório ou melancólico.
- Audiência: eficaz com interlocutores familiarizados com linguagem mais elaborada; pode soar pessimista para quem valoriza narrativas de amor duradouro.
- Não é indicado como resposta consoladora a alguém que vive uma paixão séria e comprometida.
Exemplos
- Ao falar do antigo namoro, ela citou o provérbio para explicar por que a intensidade não perdurou: 'o amor na juventude é efémero, como a juventude na vida'.
- Num ensaio sobre memória e passagem do tempo, o autor escreveu que 'a mocidade e as suas paixões surgem como um relâmpago, brilhantes e breves'.
- Quando o amigo lamentou o fim de um romance, respondi com parcimónia: 'lembra-te: na mocidade, o amor muitas vezes é um relâmpago' — não como desvalorização, mas como perspectiva sobre a impermanência.
Variações Sinónimos
- O amor jovem é um relâmpago.
- Amor de juventude é breve e intenso.
- Tudo na juventude arde num instante.
Relacionados
- Tudo passa (provérbio)
- Isto também passará (expressão de origem antiga)
- A juventude é um sopro (imagem da efemeridade)
Contrapontos
- O amor pode amadurecer e tornar-se duradouro; nem todas as paixões juvenis são efémeras.
- Existem exemplos históricos e pessoais de amores que sobreviveram à juventude e à vida quotidiana.
- A visão do provérbio tende a confundir paixão intensa e amor maduro, que são fenómenos distintos.
Equivalentes
- Inglês
Love in youth is like lightning — brief and intense. - Espanhol
El amor en la juventud es un relámpago: breve e intenso. - Francês
L'amour de la jeunesse est un éclair — fugace et puissant. - Alemão
Liebe in der Jugend ist wie ein Blitz — kurz und heftig.