O caldo é para os pobres
Metáfora que indica que aquilo que sobra, de menor valor ou importância, fica reservado aos mais pobres — comentário sobre desigualdade e privilégio.
Versão neutra
O que sobra destina-se aos pobres.
Faqs
- O que quer dizer exatamente este provérbio?
Significa que aquilo que é menos valioso ou que sobra costuma ficar com os mais pobres, enquanto os privilegiados recebem as melhores partes — é uma metáfora sobre desigualdade. - É um provérbio ofensivo?
Por si só não é elogioso; pode ser crítico ou irónico. Deve evitar‑se o uso que reforce estereótipos ou trate a pobreza com desdém. - Em que contextos se usa?
Usa‑se em comentários sobre distribuição desigual de bens, oportunidades ou favores, tanto de forma crítica como resignada. - Qual é a origem do provérbio?
A origem específica não é conhecida; trata‑se de uma imagem alimentada por frases populares que comparam comida e recursos com justiça social.
Notas de uso
- Usado para criticar ou constatar que os melhores pedaços/benefícios ficam com os mais privilegiados e os menos favorecidos recebem apenas restos.
- Registo coloquial; pode aparecer em contexto irónico ou crítico.
- Pode ser considerado insensível se usado para comentar diretamente a condição de pessoas pobres — atenção ao tom.
Exemplos
- Quando foram distribuídas as quotas, os postos mais apetecíveis foram para os amigos; o caldo é para os pobres, comentou ela, com amargura.
- Na festa da empresa, os brindes melhores ficaram no centro — no fim, o caldo é para os pobres: só restavam migalhas.
- Dizem que na política local há sempre quem receba os favores; os restantes ficam com o caldo para os pobres.
Variações Sinónimos
- As sobras são para os pobres
- O resto é para os pobres
- As migalhas são para os pobres
Relacionados
- desigualdade social
- privilegiados versus desfavorecidos
- metáforas alimentares sobre justiça
- favorecimento e clientelismo
Contrapontos
- É uma observação resignada que pode naturalizar a injustiça em vez de a contestar.
- Hoje em dia, políticas públicas e iniciativas de redistribuição procuram reduzir a situação implícita no provérbio.
- Usar o provérbio como crítica social tem impacto diferente de usá-lo de forma jocosa — contexto e tom importam.
Equivalentes
- inglês
The poor get the scraps / The leftovers go to the poor - espanhol
Las sobras son para los pobres - francês
Les restes vont aux pauvres