O diabo dá, o diabo leva.

O diabo dá, o diabo leva.
 ... O diabo dá, o diabo leva.

Expressa que bens ou privilégios recebidos podem ser retirados com a mesma facilidade; aponta para a instabilidade da sorte e para um certo fatalismo.

Versão neutra

O que se dá pode ser retirado.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma prática?
    Significa que ganhos ou privilégios podem ser temporários; serve para relativizar situações de prosperidade ou para consolar perante perdas imprevistas.
  • É um provérbio ofensivo por mencionar o diabo?
    Depende do contexto e do interlocutor. Em ambientes muito religiosos ou formais, a menção ao diabo pode ser considerada inapropriada; em conversas informais é normalmente aceite como expressão figurada.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Em comentários informais sobre fortuna, sorte ou mudanças repentinas na vida. Evite em comunicações oficiais, jurídicas ou em situações que exijam sensibilidade cultural.
  • Há alternativas sem conotação religiosa?
    Sim. Frases como «O que se dá pode ser retirado» ou «O que fácil vem, fácil vai» transmitem ideia semelhante sem mencionar figuras religiosas.

Notas de uso

  • Tom frequentemente coloquial e proverbial; usado para comentar perdas inesperadas ou para relativizar ganhos.
  • Evoca uma figura religiosa/folclórica (o diabo) e, por isso, pode soar supersticioso ou ofensivo em contextos formais ou sensíveis.
  • Pode servir como consolação ('não há motivo para desespero') ou como crítica a quem confia demasiado na sorte em vez de agir com prudência.
  • Não é recomendável em comunicações oficiais ou em situações que exijam linguagem neutra e responsável.

Exemplos

  • Quando recebeu a herança, tentou não se entusiasmar demasiado: «O diabo dá, o diabo leva», disse para si.
  • Depois de perder o emprego e os privilégios associados, a família lembrou-se do provérbio para aceitar a nova situação.
  • Ao ganhar a lotaria, ele repetia: «Não vou gastar tudo, o diabo dá e depois leva» — usou a expressão para moderar o entusiasmo.

Variações Sinónimos

  • O diabo dá e o diabo tira
  • O que fácil vem, fácil vai
  • Deus dá e Deus tira (variação com conotação religiosa)
  • O que se recebe, pode ser retirado

Relacionados

  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe
  • Tudo na vida é passageiro
  • O que vem vai
  • Tempos de vacas gordas, tempos de vacas magras

Contrapontos

  • Cada um colhe o que planta (enfatiza responsabilidade pessoal em vez de destino)
  • A sorte favorece os audazes (valorização da ação e iniciativa sobre o fatalismo)
  • Planeamento e poupança mitigam perdas (abordagem prática à instabilidade)

Equivalentes

  • inglês
    Easy come, easy go.
  • espanhol
    Lo que fácil viene, fácil se va.
  • francês
    Ce qui vient facilement s'en va de même.
  • inglês (literal)
    The devil gives and the devil takes away.

Provérbios