O ovo de hoje vale mais que a galinha de amanhã

O ovo de hoje vale mais que a galinha de amanhã.
 ... O ovo de hoje vale mais que a galinha de amanhã.

Convém valorizar um ganho certo e imediato em vez de contar com algo incerto no futuro.

Versão neutra

É preferível aceitar um benefício certo hoje do que depender de uma promessa incerta para amanhã.

Faqs

  • Quando devo aplicar este provérbio na prática?
    Quando enfrenta uma escolha entre um ganho certo e imediato e uma possibilidade futura incerta. É útil em decisões financeiras, negociais ou pessoais onde o risco de não obter a promessa futura é relevante.
  • Significa que não se deve tomar riscos?
    Não necessariamente. O provérbio recomenda prudência diante da incerteza, mas decisões que exigem risco podem ser justificadas se o potencial de retorno for superior e o risco for gerido.
  • É equivalente a 'mais vale pássaro na mão'?
    Sim. É uma variante que mantém a mesma ideia central: valorizar o certo sobre o incerto.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar uma decisão prudente ou conservadora perante oportunidades incertas.
  • Aparece frequentemente em contextos financeiros, negociais e de tomada de decisão quotidiana.
  • Registo: informal a neutro; pode ser usado em conversas e textos de orientação prática.
  • Não implica sempre que se deva renunciar a planos de longo prazo — enfatiza apenas a importância do certo sobre o incerto.

Exemplos

  • O João recebeu uma oferta de trabalho estável; recusar por esperar uma vaga melhor esta semana seria arriscado — o ovo de hoje vale mais que a galinha de amanhã.
  • Vendemos parte da colheita agora porque o preço pode subir, mas também pode cair; aceitar o valor certo do presente segue o princípio do provérbio.
  • Preferi aceitar aquele pagamento imediado em vez de aguardar uma promessa de lucro maior que não estava garantida.

Variações Sinónimos

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Antes o certo do que o duvidoso
  • Mais vale o presente certo do que a promessa futura

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (variante muito usada em português)
  • Quem tudo quer nada tem (alerta sobre excesso de ambição)
  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje (relacionado ao valor do imediato, embora com nuance diferente)

Contrapontos

  • Esperar pode trazer ganhos maiores — investir tempo e recursos hoje pode gerar uma recompensa substancial no futuro.
  • Algumas oportunidades exigem paciência (pesquisa, inovação, investimentos de longo prazo) e não devem ser avaliadas apenas pelo ganho imediato.
  • Ceticismo excessivo sobre promessas futuras pode levar a decisões conservadoras que impedem crescimento ou transformação.

Equivalentes

  • Inglês
    A bird in the hand is worth two in the bush.
  • Espanhol
    Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • Francês
    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
  • Alemão
    Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
  • Italiano
    Meglio un uccello in mano che due che volano.