É melhor um ovo hoje do que uma galinha amanhã.

Provérbios Italianos - É melhor um ovo hoje do q ... É melhor um ovo hoje do que uma galinha amanhã.
Provérbios Italianos

Convém aceitar um ganho pequeno e certo agora em vez de esperar por uma recompensa maior que é incerta.

Versão neutra

Mais vale um ganho certo e pequeno hoje do que a possibilidade de um ganho maior, mas incerto, no futuro.

Faqs

  • Quando devo aplicar este provérbio?
    Quando a alternativa segura satisfaz necessidades imediatas e a opção mais valiosa depende de incertezas significativas. Avalie probabilidade de sucesso, custo de oportunidade e consequências de falhar.
  • Este provérbio promove pensamento curto ou aversão ao risco?
    Promove prudência perante incerteza, mas não exige sempre evitar riscos. É uma regra prática para situações onde a garantia importa; em casos com alto retorno esperado, pode ser racional esperar.
  • É aplicável em investimentos?
    Sim, quando a liquidez imediata ou a segurança são prioritárias. Contudo, para metas de longo prazo, convém considerar horizonte temporal, diversificação e taxa de retorno esperada.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar decisões prudentes quando há incerteza sobre ganhos futuros.
  • Aplica‑se em contextos financeiros, profissionais e pessoais (ex.: aceitar uma oferta segura versus esperar por algo incerto).
  • Não deve ser interpretado como proibição absoluta de investir a longo prazo — depende do contexto e da tolerância ao risco.
  • Tomar esta regra como princípio cego pode levar a excesso de aversão ao risco e perda de oportunidades com retorno esperado elevado.

Exemplos

  • O Pedro aceitou o contrato temporário com remuneração garantida; lembrou‑se de que é melhor um ovo hoje do que uma galinha amanhã, porque a proposta maior ainda não estava confirmada.
  • Quando a família recebeu uma proposta de venda imediata, preferiram aceitar o valor garantido em vez de esperar por uma oferta potencialmente maior que podia nunca surgir.

Variações Sinónimos

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (variante comum).
  • Antes um pouco certo do que muito incerto.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
  • Devagar se vai ao longe (quando a escolha é pela segurança e persistência).
  • Quem hesita perde (uso prático em decisões imediatas).

Contrapontos

  • Em investimentos de longo prazo, aceitar um pequeno ganho seguro pode impedir benefícios substanciais gerados por juros compostos ou crescimento exponencial.
  • Na negociação, recusar esperar por uma proposta melhor pode levar a aceitar termos inferiores quando o valor esperado de esperar é alto.
  • Para projectos de inovação, assumir algum risco e esperar por um retorno maior pode ser a estratégia mais adequada.

Equivalentes

  • inglês
    A bird in the hand is worth two in the bush.
  • espanhol
    Más vale pájaro en mano que ciento volando.
  • francês
    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

Provérbios