Onde estavas, eu estava, e onde eu estava, aí querias estar.

Provérbios Romanos - Onde estavas, eu estava, e o ... Onde estavas, eu estava, e onde eu estava, aí querias estar.
Provérbios Romanos

Aponta que alguém só quer estar com outra pessoa por conveniência, imita ou segue quando lhe convém; pode denotar inveja, oportunismo ou desejo de se associar ao outro.

Versão neutra

Estive nos mesmos lugares que tu, e depois quiseste ir aos lugares onde eu estive.

Faqs

  • Qual é o sentido principal deste provérbio?
    Serve geralmente para criticar alguém que só quer estar com outra pessoa por conveniência, para imitar ou para usufruir de algo depois do outro ter alcançado sucesso.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o em contextos informais para expressar reprovação face a comportamentos oportunistas, de imitação ou de aproveitamento. Tenha em conta que pode soar acusatório.
  • Este provérbio pode ter interpretação positiva?
    Sim — nalgumas situações pode transmitir cumplicidade ou desejo legítimo de acompanhar alguém, dependendo do tom e do contexto.
  • Qual a origem do provérbio?
    Não há registo histórico conhecido específico para este enunciado; trata-se de uma fórmula popular de linguagem oral cujo autor e data são desconhecidos.

Notas de uso

  • Uso geralmente coloquial e admonitório: serve para censurar comportamento oportunista ou de aproveitamento.
  • Tom frequentemente acusatório ou irónico; pode ferir relações se usado diretamente contra alguém.
  • Contexto determinante: pode referir-se a amizade, relações amorosas, ambiente laboral ou social.
  • Evitar em registos formais — é um provérbio popular, próprio da linguagem quotidiana.

Exemplos

  • Quando o projeto correu bem, o colega apareceu a querer assumir o mérito — eu disse: 'Onde estavas, eu estava, e onde eu estava, aí querias estar.'
  • Ela só fala com ele quando ele tem boleia; percebi que se comporta por conveniência e comentei: 'Onde estavas, eu estava, e onde eu estava, aí querias estar.'
  • Depois de eu conquistar clientes, começaram a aparecer aqueles que antes nem davam sinal — é o típico 'onde estavas, eu estava, e onde eu estava, aí querias estar'.

Variações Sinónimos

  • Onde tu foste, eu fui; onde eu fui, tu quiseste ir.
  • Seguiste-me quando dava jeito; antes não te via.
  • Apareces só quando convém.

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (opportunismo)
  • Quem não vem, depois quer vir (desejo tardio de participação)

Contrapontos

  • Pode ser lido positivamente como expressão de cumplicidade: duas pessoas partilharem mesmos lugares e interesses.
  • Em alguns contextos, indica apenas imitação inofensiva ou admiração, não perseguição ou oportunismo.
  • Interpretação depende do tom e da situação: o mesmo enunciado pode ser brincalhão ou acusatório.

Equivalentes

  • English
    Where you were, I was; where I was, you wanted to be. (Idiomatically: 'You're just trying to ride my coattails.')
  • Español
    Donde tú estabas, yo estaba; y donde yo estaba, tú querías estar.
  • Français
    Là où tu étais, j'étais; et là où j'étais, tu voulais être.