Ainda Deus está onde estava.
					Expressa confiança de que Deus (ou a realidade última) permanece inalterado perante mudanças, oferecendo consolo e estabilidade.
Versão neutra
Deus permanece onde sempre esteve.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, apesar das mudanças ou adversidades, Deus (ou a realidade espiritual) permanece inalterado, oferecendo consolo e sensação de estabilidade. - É um provérbio exclusivamente religioso?
Tem origem e uso religiosos, mas é também usado culturalmente como metáfora de constância, mesmo por quem não professa fé religiosa. - Quando é adequado usar esta expressão?
É adequado em contextos de consolo, reflexão religiosa ou literária; em contextos profissionais ou políticos deve-se ter cuidado para não substituir ações práticas. 
Notas de uso
- Usado para consolar pessoas após perdas, desastres ou mudanças abruptas.
 - Pode reflectir resignação, fé ou esperança na continuidade de valores espirituais.
 - Aparece em contextos religiosos, familiares e comunitários; em contextos seculares funciona como metáfora de constância.
 - Tom e intenção variam: desde afirmação de fé sincera até justificação de passividade perante injustiças.
 
Exemplos
- Depois do sismo que destruiu várias casas, o pároco disse à comunidade: 'Ainda Deus está onde estava', para lhes transmitir calma.
 - Quando perdeu o emprego, ela repetia: 'Ainda Deus está onde estava' como forma de manter a esperança enquanto procurava novas oportunidades.
 - Mesmo com tantas mudanças na cidade, manteve a frase 'Ainda Deus está onde estava' para sublinhar que a sua fé não mudara.
 
Variações Sinónimos
- Deus permanece onde sempre esteve.
 - Deus não mudou.
 - Deus é o mesmo ontem, hoje e sempre.
 - Dios sigue donde estaba. (variação em espanhol popular)
 
Relacionados
- Deus é o mesmo ontem, hoje e sempre.
 - Depois da tempestade vem a bonança.
 - A fé move montanhas.
 
Contrapontos
- Interpretações seculares ou críticas podem dizer que a frase serve para justificar inação perante problemas sociais.
 - Filosoficamente, quem não partilha de crença religiosa pode entender a expressão como irrelevante para a resolução prática de crises.
 - Em debates públicos, afirmar que 'Deus está onde estava' não substitui políticas e medidas concretas para reparar danos.
 
Equivalentes
- Inglês
God is still where He was. - Espanhol
Dios sigue donde estaba. - Francês
Dieu est toujours là où il était.