Deus ainda está onde estava.
Provérbios Latinos
Expressa a ideia de que o essencial ou a presença divina se mantém inalterada apesar de mudanças ou perturbações.
Versão neutra
O que é essencial mantém‑se inalterado / A presença divina permanece a mesma.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use‑o para consolar alguém após uma mudança ou crise, para sublinhar continuidade ou estabilidade, ou ironicamente para criticar resistência à mudança. - O provérbio implica que não devemos agir?
Não necessariamente. Normalmente pretende trazer calma ou afirmar continuidade; não invalida a necessidade de ação prática ou mudança quando essa for necessária. - Tem sempre um sentido religioso?
Embora tenha raiz religiosa e seja usado em contextos de fé, pode ser utilizado de forma laica para afirmar que o essencial permanece igual. - É apropriado numa conversa formal?
Depende do contexto. Em ambientes religiosos ou informais é frequente; em contextos profissionais formais, convém avaliar se a referência religiosa é adequada.
Notas de uso
- Usa‑se para consolar perante perdas, mudanças ou crises, sublinhando continuidade e estabilidade.
- Pode ser dito em contexto religioso (fé, missa) ou laico (consolo prático), dependendo do orador.
- Pode ter tom conservador ou crítico: às vezes justifica não mudar; noutras, reforça esperança.
- Evitar leitura determinista: não implica passividade absoluta perante injustiças ou necessidade de ação.
Exemplos
- Depois do incêndio na aldeia, os vizinhos consolavam as famílias: «Chorar é natural, mas Deus ainda está onde estava.»
- Quando se discutia a mudança de políticas na associação, um dos membros declarou: «Calma, Deus ainda está onde estava», para apelar à serenidade.
- Ela usou a expressão de forma irónica, dizendo que quem recusa modernizar‑se repete um «Deus ainda está onde estava» para evitar responsabilidades.
Variações Sinónimos
- Deus não mudou de lugar.
- Deus está sempre no mesmo lugar.
- O Senhor continua onde sempre esteve.
Relacionados
- Deus escreve direito por linhas tortas.
- Não há nada de novo debaixo do sol.
- Tudo passa, Deus não muda.
Contrapontos
- Quem não muda fica para trás — é preciso adaptar‑se às circunstâncias.
- Não basta confiar na providência; há que agir e tomar decisões.
- A presença divina não anula a responsabilidade humana pelas consequências das ações.
Equivalentes
- inglês
God is still where He was. / God hasn't moved. - espanhol
Dios sigue estando donde estaba. - francês
Dieu est toujours là où il était. - alemão
Gott ist noch dort, wo er war.