Palavra fora da boca é pedra fora da mão

Palavra fora da boca é pedra fora da mão.
 ... Palavra fora da boca é pedra fora da mão.

Uma palavra dita não pode ser retirada; pode ferir ou ter consequências permanentes, por isso é preciso cautela ao falar.

Versão neutra

Uma palavra dita não se pode retirar, como uma pedra que, uma vez lançada, sai da mão.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, uma vez pronunciada, uma palavra não pode ser retirada e pode causar efeitos duradouros; aconselha a prudência ao falar.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém para pensar antes de falar, após uma promessa precipitada ou quando uma palavra ditada causou dano.
  • É relevante na era das redes sociais?
    Sim. Publicações e comentários são rapidamente divulgados; uma frase impulsiva pode ter consequências permanentes, tal como uma 'pedra lançada'.
  • Como remediar uma palavra dita que magoou alguém?
    Pedir desculpa de forma sincera, tentar reparar os danos e, quando possível, clarificar ou contextualizar a afirmação. Nem sempre é possível anular o efeito da palavra.

Notas de uso

  • Advertência contra falar precipitadamente ou de forma ofensiva.
  • Aplicável a conversas pessoais, compromissos públicos, e declarações em meios digitais.
  • Utilizado tanto para evitar promessas que não se podem cumprir como para sublinhar o efeito de palavras ofensivas.

Exemplos

  • Durante a reunião, João prometeu medidas sem consultar a equipa; depois lembrou‑se do provérbio: 'Palavra fora da boca é pedra fora da mão' e pediu desculpa pelo compromisso precipitado.
  • No calor da discussão, Maria disse algo duro que feriu o amigo; mais tarde explicou que aprendeu a lição — palavras ditas têm efeito, como pedras lançadas.

Variações Sinónimos

  • Palavra dita não volta atrás.
  • Palavra dita é pedra lançada.
  • Uma vez dita, a palavra não se retira.

Relacionados

  • Boca fechada não entra mosca.
  • A palavra dada é dívida.

Contrapontos

  • Quem cala consente. (Por vezes o silêncio tem consequências próprias.)
  • É preciso falar — há situações em que o silêncio é prejudicial.

Equivalentes

  • Português (variação)
    Palavra dita não volta atrás.
  • Inglês
    A spoken word is like a thrown stone; you cannot take it back.
  • Espanhol
    Palabra dicha, flecha lanzada.
  • Francês
    Une parole est comme une flèche : une fois lancée, on ne la rattrape pas.
  • Alemão
    Ein gesprochenes Wort ist wie ein geworfener Stein; man kann es nicht zurücknehmen.

Provérbios