Uma palavra dita não pode ser retirada; pode ferir ou ter consequências permanentes, por isso é preciso cautela ao falar.
Versão neutra
Uma palavra dita não se pode retirar, como uma pedra que, uma vez lançada, sai da mão.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa que, uma vez pronunciada, uma palavra não pode ser retirada e pode causar efeitos duradouros; aconselha a prudência ao falar.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer advertir alguém para pensar antes de falar, após uma promessa precipitada ou quando uma palavra ditada causou dano.
É relevante na era das redes sociais? Sim. Publicações e comentários são rapidamente divulgados; uma frase impulsiva pode ter consequências permanentes, tal como uma 'pedra lançada'.
Como remediar uma palavra dita que magoou alguém? Pedir desculpa de forma sincera, tentar reparar os danos e, quando possível, clarificar ou contextualizar a afirmação. Nem sempre é possível anular o efeito da palavra.
Notas de uso
Advertência contra falar precipitadamente ou de forma ofensiva.
Aplicável a conversas pessoais, compromissos públicos, e declarações em meios digitais.
Utilizado tanto para evitar promessas que não se podem cumprir como para sublinhar o efeito de palavras ofensivas.
Exemplos
Durante a reunião, João prometeu medidas sem consultar a equipa; depois lembrou‑se do provérbio: 'Palavra fora da boca é pedra fora da mão' e pediu desculpa pelo compromisso precipitado.
No calor da discussão, Maria disse algo duro que feriu o amigo; mais tarde explicou que aprendeu a lição — palavras ditas têm efeito, como pedras lançadas.
Variações Sinónimos
Palavra dita não volta atrás.
Palavra dita é pedra lançada.
Uma vez dita, a palavra não se retira.
Relacionados
Boca fechada não entra mosca.
A palavra dada é dívida.
Contrapontos
Quem cala consente. (Por vezes o silêncio tem consequências próprias.)
É preciso falar — há situações em que o silêncio é prejudicial.
Equivalentes
Português (variação) Palavra dita não volta atrás.
Inglês A spoken word is like a thrown stone; you cannot take it back.
Espanhol Palabra dicha, flecha lanzada.
Francês Une parole est comme une flèche : une fois lancée, on ne la rattrape pas.
Alemão Ein gesprochenes Wort ist wie ein geworfener Stein; man kann es nicht zurücknehmen.