Para se encontrar o diabo, não carece pressa

Para se encontrar o diabo, não carece pressa.
 ... Para se encontrar o diabo, não carece pressa.

Aviso de que o mal ou os problemas aparecem por si; não é necessário apressar-se para os encontrar ou provocá‑los.

Versão neutra

Os problemas aparecem por si; não é preciso apressar‑se para os encontrar.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio, em poucas palavras?
    Significa que os problemas ou o mal costumam surgir por si e que não vale a pena apressar‑se ou procurá‑los desnecessariamente.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende aconselhar alguém a não provocar discussões, dificuldades ou consequências negativas, sobretudo em contexto coloquial ou familiar.
  • É um provérbio de carácter religioso?
    A referência ao 'diabo' é geralmente metafórica; embora use uma imagem religiosa, o uso corrente é secular e figurado.
  • Há equivalentes noutras línguas?
    Sim. Em inglês existe a ideia 'If you go looking for trouble, you'll find it', e em várias línguas há expressões com significado semelhante sobre não procurar encrenca.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar prudência e evitar procurar dificuldades desnecessariamente.
  • Tom frequentemente irónico ou admonitório; registado em registo coloquial e literário.
  • Caracteriza uma visão de inevitabilidade: acontecimentos negativos tendem a ocorrer sem precisar de os provocar.
  • A referência ao 'diabo' é metafórica e refere‑se a problemas ou más consequências, não necessariamente a um sentido religioso literal.

Exemplos

  • Quando João começou a mexer em assuntos alheios, eu disse: «Para se encontrar o diabo, não carece pressa» — logo houve confusões.
  • Não vás provocar a discussão com o chefe à toa; os problemas aparecem sem necessidade de os procurar.

Variações Sinónimos

  • Para encontrar o diabo, não é preciso pressa.
  • Não é preciso procurar o mal; ele vem sozinho.
  • Quem procura confusão, facilmente a encontra.
  • Não vale a pena ir à procura de encrenca.

Relacionados

  • Quem procura confusão, arranja‑a (dito popular).
  • Não há duas sem três (no sentido de que as desgraças se repetem).
  • Os problemas aparecem por si (variante explicativa).

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (encoraja a iniciativa e o risco).
  • Quem corre por gosto não cansa (valoriza a rapidez e o empenho).
  • Procurar oportunidades traz recompensas (incentivo à proatividade).

Equivalentes

  • Inglês
    If you go looking for trouble, you'll find it / Trouble will find you.
  • Espanhol
    Para encontrar al diablo no hace falta prisa (variante coloquial).
  • Francês
    Pour trouver le diable, il ne faut pas se presser (tradução literal/idiomática).