Parece-se o que se parece; é-se o que se é.

Parece-se o que se parece; é-se o que se é.
 ... Parece-se o que se parece; é-se o que se é.

Distingue a aparência da essência: o que se mostra corresponde apenas a uma imagem, enquanto a verdadeira natureza de alguém permanece aquilo que é.

Versão neutra

As aparências são aquilo que parecem; a essência de cada pessoa é aquilo que realmente é.

Faqs

  • Significa que não devemos mudar a nossa imagem?
    Não; o provérbio distingue aparência de essência. Reformular a imagem não altera automaticamente a personalidade ou as competências, mas pode ser legítimo e útil. O provérbio alerta contra avaliar só pela imagem.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar que uma alteração superficial não transforma a natureza de alguém, ou para criticar avaliações feitas só pela aparência em contextos pessoais ou profissionais.
  • O provérbio implica determinismo sobre o carácter?
    Não necessariamente. Refere-se sobretudo à diferença entre o que se mostra e o que se é, sem negar que as pessoas possam mudar ao longo do tempo.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar a diferença entre imagem exterior e carácter ou identidade interior.
  • Registo popular e sentencioso; funciona bem em contextos familiares, discursivos ou críticos de superficialidade.
  • Não deve ser empregado para negar a possibilidade de mudança pessoal — refere-se sobretudo à disjunção entre aparência e ser.
  • Pode servir como resposta a elogios puramente estéticos ou a críticas baseadas só na imagem.

Exemplos

  • Disseram que, com o fato novo, parecia outra; ele sorriu e lembrou: «Parece-se o que se parece; é-se o que se é» — o carácter não muda com roupa.
  • Numa avaliação, o chefe advertiu que a confiança exibida no discurso não bastava: «Parece-se o que se parece; é-se o que se é» — resultados e consistência comprovam competência.

Variações Sinónimos

  • Parece o que parece; é o que é.
  • As aparências são aparências; a essência é a essência.
  • O que se vê é aparência; o que se é é essência.

Relacionados

  • Quem vê caras não vê corações
  • O hábito não faz o monge
  • Não julgues pelas aparências

Contrapontos

  • As aparências enganam (sublinha que o que parece pode ser falso)
  • A primeira impressão é a que fica (valorização do efeito imediato da imagem)

Equivalentes

  • Inglês
    Appearances are what they appear to be; one is what one is.
  • Espanhol
    Lo que parece es lo que parece; lo que se es es lo que se es.
  • Francês
    Les apparences sont ce qu'elles semblent être ; on est ce que l'on est.
  • Alemão
    Das, was so aussieht, ist so; man ist, wie man ist.