Distingue a aparência da essência: o que se mostra corresponde apenas a uma imagem, enquanto a verdadeira natureza de alguém permanece aquilo que é.
Versão neutra
As aparências são aquilo que parecem; a essência de cada pessoa é aquilo que realmente é.
Faqs
Significa que não devemos mudar a nossa imagem? Não; o provérbio distingue aparência de essência. Reformular a imagem não altera automaticamente a personalidade ou as competências, mas pode ser legítimo e útil. O provérbio alerta contra avaliar só pela imagem.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer enfatizar que uma alteração superficial não transforma a natureza de alguém, ou para criticar avaliações feitas só pela aparência em contextos pessoais ou profissionais.
O provérbio implica determinismo sobre o carácter? Não necessariamente. Refere-se sobretudo à diferença entre o que se mostra e o que se é, sem negar que as pessoas possam mudar ao longo do tempo.
Notas de uso
Usa-se para sublinhar a diferença entre imagem exterior e carácter ou identidade interior.
Registo popular e sentencioso; funciona bem em contextos familiares, discursivos ou críticos de superficialidade.
Não deve ser empregado para negar a possibilidade de mudança pessoal — refere-se sobretudo à disjunção entre aparência e ser.
Pode servir como resposta a elogios puramente estéticos ou a críticas baseadas só na imagem.
Exemplos
Disseram que, com o fato novo, parecia outra; ele sorriu e lembrou: «Parece-se o que se parece; é-se o que se é» — o carácter não muda com roupa.
Numa avaliação, o chefe advertiu que a confiança exibida no discurso não bastava: «Parece-se o que se parece; é-se o que se é» — resultados e consistência comprovam competência.
Variações Sinónimos
Parece o que parece; é o que é.
As aparências são aparências; a essência é a essência.
O que se vê é aparência; o que se é é essência.
Relacionados
Quem vê caras não vê corações
O hábito não faz o monge
Não julgues pelas aparências
Contrapontos
As aparências enganam (sublinha que o que parece pode ser falso)
A primeira impressão é a que fica (valorização do efeito imediato da imagem)
Equivalentes
Inglês Appearances are what they appear to be; one is what one is.
Espanhol Lo que parece es lo que parece; lo que se es es lo que se es.
Francês Les apparences sont ce qu'elles semblent être ; on est ce que l'on est.
Alemão Das, was so aussieht, ist so; man ist, wie man ist.