Perdido por mil, preso por mil e quinhentos

Perdido por mil, preso por mil e quinhentos.
 ... Perdido por mil, preso por mil e quinhentos.

Se já se sofreu uma perda ou risco considerável, aceitar perder um pouco mais pode parecer irrelevante — semelhante a 'in for a penny, in for a pound'.

Versão neutra

Se já se perdeu muito, perder um pouco mais não altera substancialmente a situação; por isso algumas pessoas optam por continuar ou aumentar a aposta.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, quando já se sofreu uma perda significativa ou se assumiu um risco, aceitar perder um pouco mais ou aumentar a aposta pode parecer indiferente — uma justificação para prosseguir.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para comentar decisões em que alguém escolhe continuar ou agravar um risco/débito porque a perda inicial já é elevada. Deve evitar‑se como argumento para justificar imprudência.
  • Qual é a origem histórica do provérbio?
    A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um ditado popular transmitido oralmente em português de Portugal, possivelmente com variações locais na formulação.

Notas de uso

  • Registo coloquial; usado sobretudo em conversas informais.
  • Aplica-se a situações em que se justifica aumentar o investimento, a despesa ou o risco porque a perda inicial já é significativa.
  • Pode ser usado de forma jocosa ou para racionalizar decisões pouco prudentes; não é um conselho financeiro.
  • Existem variantes regionais e de formulação; por vezes a palavra 'preso' aparece como variação ou por erro de transcrição.

Exemplos

  • Depois de gastar uma fortuna a reparar o carro, o proprietário disse: «Perdido por mil, preso por mil e quinhentos» e aceitou pagar a reparação maior para o pôr em ordem.
  • Ao ver que a candidatura já trazia custos e complicações, o coordenador comentou: «Perdido por mil, preso por mil e quinhentos» e decidiu continuar até ao fim.

Variações Sinónimos

  • Perdido por mil, perdido por mil e quinhentos.
  • Perdido por pouco, perdido por mais.
  • In for a penny, in for a pound (em calque/uso bilingue).

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca.
  • Quem vai ao mar, avia-se.
  • Apostar até ao fim.

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Não devemos insistir numa má decisão — parar a tempo evita perdas maiores.
  • Quem muito quer, tudo perde.

Equivalentes

  • inglês
    In for a penny, in for a pound.
  • espanhol
    A lo hecho, pecho.