Por S. Gil (01/08), adoba teu candil.
Aconselha preparação antecipada e prudência: trata de arrumar, encher ou limpar o candil enquanto ainda há tempo.
Versão neutra
No dia de S. Gil (1 de agosto), prepara o teu candil — ou seja, prepara-te com antecedência.
Faqs
- O que significa exatamente 'adoba teu candil'?
'Adobar' aqui significa preparar, arranjar, encher ou limpar o candil (lâmpada a óleo). Figuradamente, significa tomar medidas antecipadas para evitar problemas futuros. - Por que o provérbio refere S. Gil e o dia 1 de agosto?
Na tradição rural, dias de santos serviam como marcadores sazonais. 1 de agosto (S. Gil) era um momento para avaliar e preparar os recursos domésticos antes da mudança para noites mais longas e condições mais rigorosas. - Ainda é útil hoje em dia?
Sim. O princípio de preparar-se antecipadamente aplica-se a muitas situações modernas (gestão financeira, manutenção, planeamento de projectos), embora a referência à data seja cultural e não obrigatória. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o para aconselhar prudência e planeamento antes de prazos, estações do ano ou eventos previsíveis; seja em termos práticos (estoques, equipamentos) ou metafóricos (documentação, poupanças).
Notas de uso
- Usa-se para recordar alguém que deve preparar-se antes de uma necessidade previsível (tempos difíceis, mudança de estação, prazos).
- Tem sentido literal (preparar lâmpadas, lenha, provisões) e figurado (finanças, projectos, documentos).
- Baseia-se no costume de usar dias de santos como marcadores sazonais nas comunidades rurais.
Exemplos
- Literal: Antes de começar o outono, enche o depósito de óleo — por S. Gil, adoba o candil.
- Figurado: Temos a auditoria em novembro; por S. Gil, adoba o candil: organiza os documentos agora para não correr no fim.
- Outra aplicação: Se tens um cultivo que exige protecção nas primeiras geadas, prepara as estufas em agosto — é o mesmo princípio de prudência.
Variações Sinónimos
- Por S. Gil, adoba o candil — forma sem a data.
- No dia de S. Gil, prepara o candil.
- Adoba o candil por S. Gil (variação regional).
- Equivalente funcional: 'Mais vale prevenir do que remediar.'
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Quem tem tino, antecipa-se.
- Guardar para o inverno.
Contrapontos
- Preparar demasiado cedo pode ser desperdício se as circunstâncias mudarem (por exemplo, óleo que estraga ou alterações tecnológicas).
- A preparação isolada não substitui manutenção contínua ou adaptação a mudanças imprevisíveis.
- Em contextos modernos, marcar datas fixas pode não ser adequado para todas as actividades (necessidade de avaliação caso a caso).
Equivalentes
- inglês
Prepare your lamp in good time (close equivalents: 'A stitch in time saves nine', 'Forewarned is forearmed'). - espanhol
Por San Gil, prepara tu candil (o equivalentes: 'Más vale prevenir que curar'). - francês
Prépare ta lampe à l'avance (équivalents: 'Mieux vaut prévenir que guérir').