Quando os factos, uma prova ou uma fonte inesperada tornam evidente a verdade, quem argumentava fica sem resposta ou se cala.
Versão neutra
Quando os factos se tornam evidentes, a pessoa não tem argumentos e fica sem resposta.
Faqs
O que quer dizer este provérbio? Indica que, quando surge uma prova ou uma declaração inesperada que confirma a verdade, quem defendia o contrário fica sem argumentos e cala-se.
É apropriado dizer isto em qualquer contexto? É sobretudo informal e por vezes sarcástico; convém evitar em contextos formais ou quando se pretenda manter cortesia, porque pode humilhar a outra parte.
Tem origem conhecida? Não há registo de origem autoral — faz parte da tradição oral e é comum em zonas rurais; variantes existem noutras línguas.
Notas de uso
Registo informal; comum em conversas coloquiais e comentários críticos.
Usado para sublinhar que a evidência anula argumentos — pode ser dito com ironia ou para humilhar alguém que foi desmentido.
Pode referir-se a uma fonte surpreendente (p.ex. pessoa considerada pouco credível) cuja declaração torna inúteis as justificações de outrem.
Evitar em contextos formais ou diplomáticos, porque pode ter um tom depreciativo ou sarcástico.
Exemplos
No fim da reunião apresentou a documentação que provava que as contas estavam erradas; quando a mula fala, o homem cala.
Quando o vizinho mostrou a gravação, o político já não teve o que dizer — é o típico caso de "quando a mula fala, o homem cala".
Discutíamos sobre quem tinha pago a obra até que a factura apareceu: deixou toda a gente calada; às vezes os factos impõem silêncio.
Variações Sinónimos
Quando o burro fala, o homem cala
Quando os factos falam, o resto cala
Quando a verdade fala, o fingimento cala
Relacionados
A verdade fala por si
Quem cala consente
Os factos falam mais alto do que as palavras
Contrapontos
Nem sempre o silêncio significa concordância; quem cala pode estar a ponderar a resposta.
O silêncio pode ser estratégia, não admissão — não implica necessariamente que a argumentação terminou.
Equivalentes
inglês When the facts speak, words fall silent (similar to 'Actions speak louder than words').
espanhol Cuando la mula habla, el hombre calla (variação literal usada em alguns países hispanófonos).
francês Quand la mule parle, l'homme se tait (equivalente literal encontrado em fóruns e traduções informais).