Quando mija um português, mijam sempre dois ou três; quando mija um…

Quando mija um português, mijam sempre dois ou tr ... Quando mija um português, mijam sempre dois ou três; quando mija um brasileiro, mija o mundo inteiro.

Generaliza que os portugueses são contidos e discretos enquanto os brasileiros são expansivos e contagiam maior público; é uma observação estereotipada sobre comportamentos coletivos.

Versão neutra

Quando um português faz alguma coisa, apenas alguns reparam; quando um brasileiro o faz, repercute por todo o lado.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado ofensivo porque replica estereótipos nacionais e usa linguagem vulgar. O impacto depende do contexto e do tom; em ambientes formais ou multiculturais é melhor evitá‑lo.
  • O que significa exatamente a palavra 'mija' aqui?
    Literalmente, 'mija' significa urinar. No provérbio, é usada metaforicamente e coloquialmente para referir uma acção que pode passar despercebida ou, em alternativa, tornar‑se amplamente divulgada.
  • Posso usar este provérbio em conversas informais?
    Sim, mas com cautela: é apropriado em contextos descontraídos e entre pessoas que não se ofendam com linguagem vulgar ou estereótipos. Evite‑o em contextos profissionais ou com desconhecidos.
  • Qual é a origem histórica deste provérbio?
    Não há registo histórico claro; parece ser um ditado popular de transmissão oral que satiriza diferenças percebidas entre portugueses e brasileiros.

Notas de uso

  • Expressão informal e vulgar — a palavra 'mija' refere-se a urinar e confere tom jocoso e coloquial.
  • Usa-se em contextos familiares ou humorísticos; deve evitar‑se em situações formais ou profissionais.
  • Contém generalizações e estereótipos nacionais; pode ofender destinatários, especialmente se usado de modo depreciativo.
  • Pode ser usado metaforicamente para falar de como uma ação de alguém passa despercebida ou, pelo contrário, se torna amplamente divulgada.

Exemplos

  • Num debate sobre moda, alguém comentou que um novo corte só ganhou atenção em Portugal entre uns quantos; lembrou o provérbio: “quando mija um português…”, para ilustrar a discrição percebida.
  • Depois do vídeo viral, o jornalista disse brincando que “quando mija um brasileiro, mija o mundo inteiro”, para comentar como a notícia se espalhou rapidamente pelas redes sociais.
  • Num almoço entre amigos, um fez uma piada sobre a diferença de reacções culturais usando a expressão coloquial, ao avisar que a atenção seria maior se o episódio tivesse acontecido noutro país.

Variações Sinónimos

  • Quando mija um português, mijam dois; quando mija um brasileiro, mijam todos.
  • Quando um português faz algo, apenas alguns fazem igual; quando um brasileiro faz, todos imitam.
  • Provérbio dito em formas menos vulgares: 'Se um português age, poucos seguem; se um brasileiro age, muitos seguem.'

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (sobre como uma situação pode levar muitos a agir)
  • Cada povo tem os seus costumes (observação sobre diferenças culturais)
  • Generalizar é perigoso (não é estritamente um provérbio, mas é um contra‑argumento habitual)

Contrapontos

  • É uma generalização que ignora a diversidade dentro de cada país; comportamentos variam por região, classe social e contexto.
  • A circulação de informação hoje é fortemente influenciada pelas redes sociais e pelos meios de comunicação, pelo que a escala de difusão nem sempre depende da nacionalidade.
  • A fórmula usa humor e vulgaridade para enfatizar, pelo que não deve ser tomada como descrição factual ou científica.

Equivalentes

  • Inglês
    When a Portuguese urinates, two or three do; when a Brazilian urinates, the whole world does.
  • Espanhol
    Cuando un portugués mea, lo hacen dos o tres; cuando un brasileño mea, lo hace todo el mundo.
  • Francês
    Quand un Portugais urine, deux ou trois le font; quand un Brésilien urine, le monde entier le fait.

Provérbios