Quando os bois não querem, empurram.

Quando os bois não querem, empurram.
 ... Quando os bois não querem, empurram.

Não se consegue forçar alguém a fazer algo contra a sua vontade; tentar obrigar geralmente é inútil ou contraproducente.

Versão neutra

Não se pode obrigar alguém a querer; forçar a vontade alheia costuma ser inútil.

Faqs

  • Significa que nunca se deve insistir?
    Não necessariamente. O provérbio alerta para a futilidade de forçar a vontade alheia sem antes tentar persuasão, compreensão ou alterar a abordagem.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Por si só, não é ofensivo; é uma observação sobre resistência. Contudo, usado para recusar diálogo ou justificar coerção pode tornar‑se problemático.
  • Posso usar este provérbio em contexto profissional?
    Sim, em contextos informais para apontar resistência. Em ambientes formais, prefira linguagem directa e explicativa em vez de provérbios coloquiais.

Notas de uso

  • Usa-se em contextos informais para comentar resistência ou falta de vontade de uma pessoa ou grupo.
  • Pode ser aplicado de forma literal (animais ou objectos difíceis de mover) ou figurada (pessoas, equipas, processos).
  • Tomar o provérbio ao pé da letra sugere persistência física; em sentido figurado aconselha prudência antes de tentar forçar uma situação.
  • Não deve ser usado como justificação para coerção; destaca sobretudo a futilidade de forçar a vontade alheia.

Exemplos

  • Tentámos convencê‑los a mudar de estratégia, mas estavam irredutíveis — quando os bois não querem, empurram.
  • No projecto houve muita pressão da administração para avançar rapidamente, mas a equipa recusou‑se a aprovar um plano mal preparado; quando os bois não querem, empurram.

Variações Sinónimos

  • Não se pode obrigar alguém a querer.
  • Levar à força não resolve a resistência.
  • Não se faz alguém querer com imposições.

Relacionados

  • Levar um cavalo à água, mas não o obrigar a beber
  • Quem não quer, não tenta
  • Mais vale uma boa conversa do que empurrar

Contrapontos

  • Persistência e pressão calibrada às vezes conseguem mudar uma resistência inicial.
  • Negociação, compreensão das razões da recusa e incentivos podem ser mais eficazes do que forçar.
  • Em situações de segurança ou emergência, agir com autoridade pode ser necessário apesar da resistência.

Equivalentes

  • Inglês
    You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
  • Espanhol
    Puedes llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber.
  • Francês
    On peut mener un cheval à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire.
  • Alemão
    Man kann ein Pferd zum Wasser führen, aber nicht zum Trinken zwingen.

Provérbios