Quem aconselha, não obriga.
Dar um conselho não impõe que a outra pessoa o siga; o aconselhador não assume a obrigação pela decisão tomada.
Versão neutra
Quem dá conselho não impõe a sua aplicação.
Faqs
- O provérbio significa que nunca devemos dar conselhos?
Não. Significa que um conselho é uma sugestão livre; quem o dá não pode forçar a sua aceitação. Dar conselho continua a ser útil e muitas vezes desejável. - Quando o provérbio não se aplica?
Não se aplica quando existe obrigação profissional, quando há um contrato que vincula as partes, ou quando o aconselhador assume responsabilidade explícita. - Posso usá-lo para recusar responsabilidade por um mau conselho?
Pode ser usado para esclarecer limites, mas não substitui uma avaliação ética ou legal: em alguns casos a responsabilidade persiste.
Notas de uso
- Usa-se para lembrar que um conselho é apenas uma sugestão, não uma ordem.
- Frequentemente empregado para evitar responsabilidade por decisões alheias.
- Aparece em contextos pessoais e profissionais, mas há exceções quando existe dever profissional (por exemplo: médico, advogado).
- Pode servir para afirmar autonomia ou recusar ser responsabilizado por maus resultados.
Exemplos
- Disse-lhe várias opções sobre o investimento, mas lembrou: quem aconselha, não obriga — a decisão é dele.
- Quando recusaram seguir o plano, explicou calmamente que o tinha aconselhado; quem aconselha, não obriga.
Variações Sinónimos
- Aconselhar não obriga
- Quem dá conselho, não impõe
- Dar um conselho não é dar uma ordem
Relacionados
- Cada um por si
- Cada um sabe de si
- Quem pode mais, manda
Contrapontos
- Em determinadas profissões, o conselho pode criar deveres éticos ou legais (ex.: médico, advogado, consultor financeiro).
- A pressão social ou familiar pode transformar um conselho numa obrigação implícita.
- Se o aconselhador oferece garantias ou recebe benefício, a responsabilidade é maior e o provérbio perde aplicabilidade.
Equivalentes
- en
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. - es
Puedes llevar al caballo al agua, pero no puedes obligarlo a beber. - fr
On peut conduire un cheval à l'abreuvoir, mais on ne peut pas le faire boire.