Quem anda de capote no verão, ou é pobre ou ladrão.

Quem anda de capote no verão, ou é pobre ou ladr ... Quem anda de capote no verão, ou é pobre ou ladrão.

Observa-se como suspeita uma conduta ou aparência que não combina com o contexto; sugere pobreza ou culpa como explicações para essa incongruência.

Versão neutra

Quem usa roupa inapropriada para a estação suscita suspeitas sobre as suas razões.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Indica que uma aparência ou comportamento inadequado ao contexto suscita suspeitas: a pessoa pode estar em dificuldade (pobre) ou esconder algo (ladrão). É uma observação sobre incongruência, com tom de julgamento.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Trata‑se de um provérbio de origem popular e oral na língua portuguesa; não existe fonte histórica única conhecida.
  • É adequado usar este provérbio hoje em dia?
    Pode ser entendido, mas tem um tom pejorativo e pode estigmatizar. É recomendável evitar acusações baseadas apenas em aparência e contextualizar o comentário.
  • Há provérbios semelhantes em outras línguas?
    Sim — há variantes literais em línguas vizinhas e provérbios que tratam de aparências e suspeitas, embora nem todos sejam equivalentes exatos.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar comportamentos ou sinais exteriores que parecem incoerentes com a situação (por exemplo, roupas inadequadas à estação).
  • Tem tom julgador: implica suspeita sem apresentar prova. Deve ser usado com cuidado para não estigmatizar.
  • Funciona como observação social sobre incongruência entre aparência e circunstâncias, mais do que como afirmação factual.
  • Em contexto moderno pode ser aplicado de forma figurada (ex.: atitudes impróprias para um cargo ou ocasião).

Exemplos

  • Vi-o entrar de casaco apesar do calor; lembrei‑me do provérbio: quem anda de capote no verão, ou é pobre ou ladrão — pode haver algo estranho.
  • Num debate profissional, vestir-se de forma muito desadequada pode levar a murmurinhos e comentários do tipo "quem anda de capote no verão...", isto é, a pôr em causa a idoneidade da pessoa.

Variações Sinónimos

  • Quem vai de capote no verão...
  • Quem usa casaco no verão...
  • Quem veste casaco no calor...
  • Aparência suspeita
  • Roupa fora de época

Relacionados

  • As aparências enganam.
  • Não julgues o livro pela capa.
  • Quem muito se despede, pouco fica.

Contrapontos

  • Nem sempre uma aparência incongruente indica culpa; pode haver razões pessoais, económicas ou médicas.
  • Não se deve acusar sem provas: a suposição pode ser injusta.
  • Julgar apenas pela aparência é reductivo e pode levar a erros.

Equivalentes

  • pt-PT
    Quem anda de capote no verão, ou é pobre ou ladrão.
  • en
    He who wears a coat in summer is either poor or a thief. (tradução literal / equivalente aproximado)
  • es
    Quien va con abrigo en verano, o es pobre o ladrón. (variante usada em contextos hispânicos)
  • fr
    Qui porte un manteau en été est soit pauvre, soit voleur. (traduction littérale)

Provérbios