Quem atira com pólvora alheia, carrega‑lhe mais a mão.

Quem atira com pólvora alheia, carrega-lhe mais a ... Quem atira com pólvora alheia, carrega-lhe mais a mão.

Alerta que usar recursos ou meios de outra pessoa para arriscar ou atacar faz com que ela suporte maior risco, responsabilidade ou culpa.

Versão neutra

Quem usa os recursos de outra pessoa para correr riscos faz com que ela suporte mais responsabilidades e consequências.

Faqs

  • O provérbio refere‑se a responsabilidade ou ao prejuízo material?
    Refere‑se a ambos: a 'pólvora' simboliza meios materiais, influência ou apoio, e a expressão indica que a pessoa que empresta esses meios assume maior probabilidade de responsabilidade ou culpa se houver consequências negativas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre recorrer a recursos de terceiros para uma ação arriscada, ou para criticar quem põe outra pessoa em risco por conveniência própria.
  • Há uma origem histórica conhecida?
    Não há uma origem documentada específica; a imagem remete para tempos em que a pólvora e as armas tinham risco evidente, sendo usada como metáfora para meios perigosos ou decisivos.

Notas de uso

  • Usado para aconselhar contra envolver terceiros em ações perigosas ou polémicas, mesmo que esses terceiros tenham fornecido meios ou apoio.
  • A expressão 'pólvora alheia' funciona como metáfora para recursos, influência ou poder emprestado; 'carrega-lhe mais a mão' indica que o peso das consequências recai mais sobre essa pessoa.
  • Tom e registo: proverbio de tom admonitório, adequado em contextos informais e formais quando se discute responsabilidade ou ética.
  • Aplicável em política, negócios, relações pessoais e situações em que alguém é usado como instrumento para um risco ou ataque.

Exemplos

  • O empresário lançou a campanha polémica com contactos do parceiro; lembrei‑lhe: 'Quem atira com pólvora alheia, carrega‑lhe mais a mão.'
  • Não aceites fazer a denúncia usando o orçamento do teu irmão — se as coisas correrem mal, ele ficará mais exposto.
  • Na política local, muitos candidatos usam as redes de terceiros para atacar adversários, esquecendo que os apoiantes ficam sujeitos às consequências.

Variações Sinónimos

  • Quem usa a pólvora de outro, faz com que ele pague o risco.
  • Não faças disparos com o material de outrem.
  • Quem lança mão de recursos alheios, transfere para outros o peso das consequências.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades. (ações trazem consequências)
  • Não ponhas o teu trabalho nas mãos de outrem. (cuidado ao delegar responsabilidades)
  • Cada um carrega a sua cruz. (cada qual assume o seu peso)

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (defende o risco como condição para ganhar)
  • Às vezes é legítimo usar ajuda externa para atingir fins justificados.

Equivalentes

  • English
    Those who shoot with another's gunpowder make them carry the heavier burden. (No exact common proverb; conveys using others' resources transfers risk to them.)
  • Español
    Quien dispara con pólvora ajena carga más la mano. (Traducción literal; transmite la misma idea de responsabilidad sobre terceros.)
  • Français
    Qui tire avec la poudre d'autrui fait porter le fardeau sur lui. (Traduction littérale; sens équivalent sur la responsabilité partagée.)
  • Deutsch
    Wer mit fremdem Pulver schießt, lässt die Last anderer schwerer wiegen. (Wörtliche Übersetzung; keine weitverbreitete Entsprechung.)

Provérbios