Quem cabritos vende e cabras não tem, de algum lado lhe vem

Quem cabritos vende e cabras não tem, de algum la ... Quem cabritos vende e cabras não tem, de algum lado lhe vem: ou roubou-as ou lhas deu alguém

Expressa desconfiança sobre a origem de bens ou riquezas: se alguém vende algo que não possui, presume‑se que o obteve de forma ilícita ou por dádiva.

Versão neutra

Se alguém vende cabritos sem ter cabras, é suspeito: ou os roubou ou alguém lhos deu.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que é legítimo desconfiar de bens cuja origem não é explicada: se alguém vende algo que não possui, presume‑se que o obteve por meios pouco claros (roubo ou dádiva).
  • Em que contextos se usa?
    Usa‑se em contextos informais para expressar suspeita sobre a proveniência de bens, rendimentos ou vantagens; pode aplicar‑se literal ou figurativamente.
  • É apropriado afirmar isto sobre uma pessoa concreta?
    Não. O provérbio tem natureza acusatória; aplicá‑lo a alguém sem prova pode ser difamatório e injusto. Deve‑se usar com cautela ou ironia.
  • Qual a origem do provérbio?
    A origem exacta não é documentada; surge do ambiente rural, onde o roubo de gado era um problema e a proveniência dos animais era motivo de suspeita.

Notas de uso

  • Registo popular e proverbinal, originado em contextos rurais onde o furto de gado era preocupação comum.
  • Usado tanto literalmente (em relação a animais ou bens) como figurativamente (para bens, dinheiro ou vantagens de origem duvidosa).
  • Tom frequentemente acusatório; pode ser usado de forma irónica para insinuar falta de transparência.
  • Não é apropriado como acusação formal — evita alegações sem prova para não incorrer em difamação.

Exemplos

  • Ouço dizer que ele está a vender carros importados a preço baixo — quem os trouxe? Quem cabritos vende e cabras não tem.
  • Na feira, desconfiaram do vendedor que oferecia mel barato: quem cabritos vende e cabras não tem — de onde vem aquilo?

Variações Sinónimos

  • Quem vende cabritos sem ter cabras, ou os roubou ou lhos deram.
  • Vende cabritos quem cabras não tem — de algum lado vieram.
  • Quem vende o que não tem, de algum lado o trouxe.

Relacionados

  • Onde há fumo, há fogo (não há fumo sem fogo)
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Desconfiar de coisas «baratas demais»

Contrapontos

  • Nem sempre uma posse sem origem clara é fruto de crime: pode ser herança, dádiva, empréstimo ou atividade legítima de intermediário.
  • Hoje em dia existem modelos de negócio (ex.: revenda, consignação) em que alguém pode vender bens sem os possuir permanentemente.
  • Acusar sem prova pode prejudicar reputações e ser legalmente arriscado; a presunção de inocência deve ser respeitada.

Equivalentes

  • Inglês
    Literal: "Who sells kids but has no goats—where did they come from? Either he stole them or someone gave them to him." (equivalente de ideia: "There's no smoke without fire")
  • Espanhol
    Literal/idiomática: "Quien vende cabritos y no tiene cabras, o se las robó o se las dieron."
  • Francês
    Tradução literal: "Qui vend des chevreaux sans avoir de chèvres — d'où viennent‑ils ? Soit il les a volés, soit on les lui a donnés."
  • Italiano
    Tradução literal: "Chi vende capretti e non ha capre, da qualche parte li ha presi: o li ha rubati o glieli ha dati qualcuno."