Quem casa com viúva, paga as dívidas.

Quem casa com viúva, paga as dívidas.
 ... Quem casa com viúva, paga as dívidas.

Aviso de que ao casar com alguém que já teve um relacionamento podem vir responsabilidades e encargos financeiros herdados dessa situação.

Versão neutra

Quem casa com alguém que tem dívidas, partilha as responsabilidades.

Faqs

  • O que significa este provérbio na prática?
    Significa que ao casar com alguém que já teve um casamento ou compromissos anteriores é provável assumir responsabilidades (financeiras, legais ou emocionais) relacionadas com esse passado. Funciona como aviso para clarificar situações antes de formalizar a união.
  • É uma afirmação legalmente verdadeira?
    Não é uma regra legal. A responsabilidade por dívidas depende da legislação, do tipo de dívida e de acordos patrimoniais. Em muitos países, existem formas de proteger bens (acordos pré‑nupciais, separação de bens).
  • O provérbio é ofensivo ou discriminatório?
    Pode ser interpretado como estigmatizante porque focaliza a condição de 'viúva' e pressupõe passivos. Em contextos contemporâneos, é preferível uma formulação neutra e evitar julgamentos sobre situações pessoais.
  • Como usar este provérbio corretamente?
    Use‑o como advertência prudente entre amigos ou familiares quando se discute finanças antes do casamento, evitando tom depreciativo. Melhor ainda: converta o alerta em ação prática — falar abertamente sobre finanças e legalizar acordos.

Notas de uso

  • Usado como advertência sobre consequências económicas de unir-se a alguém com obrigações anteriores.
  • Tom geralmente preventivo; pode transmitir desconfiança ou prudência financeira.
  • Contém uma visão tradicional e de género — assume‑se o foco na viúva, não em qualquer pessoa com dívidas.
  • Em contextos modernos, costuma servir para recomendar transparência e verificação das finanças antes do casamento.

Exemplos

  • Quando soube das contas por pagar, o pai aconselhou: «Lembra‑te do provérbio: quem casa com viúva, paga as dívidas» — enfatizando que deviam falar das Finanças antes de casar.
  • Numa reunião familiar, alguém comentou que o casamento traz responsabilidades partilhadas e citou o provérbio para justificar um acordo pré‑nupcial.

Variações Sinónimos

  • Quem casa com viúva, assume as dívidas.
  • Casar com viúva é herdar encargos.
  • Quem casa com pessoa endividada, paga as dívidas.

Relacionados

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades. (idéia de consequências de decisões)
  • A união implica responsabilidades compartilhadas. (dizer popular de sentido próximo)
  • Mais vale prevenir do que remediar. (aconselhamento preventivo)

Contrapontos

  • Generaliza: nem todas as viúvas ou pessoas divorciadas têm dívidas.
  • Hoje há mecanismos legais e acordos pré‑nupciais que protegem patrimónios e limitam responsabilidades.
  • Frase com carga de género e moralizadora; pode estigmatizar pessoas que já passaram por um casamento.

Equivalentes

  • es
    Quien se casa con viuda, paga sus deudas.
  • en
    He who marries a widow pays her debts.
  • fr
    Qui épouse une veuve paie ses dettes.