Quem casa por amores, maus dias e boas noites.

Quem casa por amores, maus dias e boas noites.
 ... Quem casa por amores, maus dias e boas noites.

Provérbio irónico que sugere que casar por paixão provoca dias difíceis (conflitos, problemas práticos) mas noites felizes (prazer íntimo).

Versão neutra

Quem casa só por paixão pode ter dias complicados e noites de grande intimidade.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Quer dizer, de forma irónica, que casar apenas por paixão pode trazer problemas práticos e conflitos (os 'maus dias'), embora mantenha momentos de intimidade (as 'boas noites').
  • É um conselho para não casar por amor?
    Não é um conselho absoluto; funciona como advertência: a paixão por si só pode não ser suficiente para garantir uma relação estável. É uma chamada à prudência e à reflexão.
  • É um provérbio ofensivo ou sexista?
    Pode ser interpretado como cínico ou redutor, sobretudo se usado para desvalorizar relações afectivas. Deve-se ter cautela no uso em contextos sensíveis.
  • Como usar este provérbio numa conversa?
    Use-o com tom irónico ou reflexivo para comentar decisões precipitadas relacionadas com casamento ou paixão, e acrescente contexto para evitar mal-entendidos.

Notas de uso

  • Tom geralmente irónico ou cínico; não é um conselho sério, antes um comentário social sobre as consequências do casamento movido só pela paixão.
  • Usa-se para advertir contra decidir casar apenas por impulso ou atração física, sem considerar compatibilidades práticas (finanças, objetivos, respeito).
  • Pode ser interpretado de formas distintas conforme o contexto: como aviso prático, observação jocosa ou crítica negativa ao amor romântico.
  • Por vezes considerado sexista ou redutor se usado para desvalorizar relações baseadas no afecto; convém prudência no uso.

Exemplos

  • Depois de ver os primeiros meses de discussões sobre contas e trabalho, a avó suspirou: 'Quem casa por amores, maus dias e boas noites.'
  • Quando o filho anunciou que ia casar sem sequer conhecer a profissão da noiva, o tio comentou com ironia: 'E tu já sabes — quem casa por amores, maus dias e boas noites.'
  • Num debate sobre escolher parceiro, a professora disse que o provérbio serve de lembrete: paixão não substitui responsabilidade partilhada.

Variações Sinónimos

  • Quem casa por amor, tem dias maus e noites boas.
  • Casa por paixão, vive discórdias de dia e prazer à noite.
  • Quem só casa por sentimentos, arrisca problemas práticos e noites de alegria.

Relacionados

    Contrapontos

    • Casar por amor também pode significar ter apoio emocional, cumplicidade e melhor capacidade de enfrentar dificuldades juntos.
    • A felicidade conjugal depende de muitos factores — comunicação, respeito e compromisso — não apenas da razão do casamento.

    Equivalentes

    • Inglês (tradução literal)
      He who marries for love has bad days and good nights.
    • Espanhol (tradução literal)
      Quien se casa por amor, malos días y buenas noches.
    • Francês (tradução literal)
      Qui se marie par amour a de mauvais jours et de bonnes nuits.