Quem quer caldo vem a horas

Quem quer caldo vem a horas ... Quem quer caldo vem a horas

Se queres obter um benefício ou aproveitares uma oportunidade, tens de estar presente no momento certo e cumprir as condições; ser pontual e responsável.

Versão neutra

Quem quer caldo tem de chegar a horas.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta não é documentada; trata-se de um provérbio popular com imagem culinária: para provar o caldo é preciso estar no momento em que ele é servido. É provavelmente rural e antigo.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Serve para advertir sobre a importância de chegar a horas, cumprir prazos ou participar activamente quando algo acontece. Use-o em contexto informal ou profissional com tom aconselhador.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não; é geralmente neutro ou correctivo. Tenha atenção a variantes mais cruas noutras línguas que podem ser vulgares.

Notas de uso

  • Usado para lembrar a importância da pontualidade e do cumprimento de obrigações.
  • Comum em contextos informais, familiares ou laborais; pode ser dito de forma aconselhadora ou repreensiva.
  • Não é agressivo; transmite que quem quer algo deve fazer a sua parte (tempo, esforço, presença).
  • A imagem do 'caldo' vem da ideia prática de que, para provar a sopa, é preciso chegar quando ela está pronta.

Exemplos

  • Se queres o bónus deste trimestre, lembra-te: quem quer caldo vem a horas — participa nas reuniões e cumpre prazos.
  • Chegámos tarde e já não havia sopa. Como diz o provérbio, quem quer caldo vem a horas.

Variações Sinónimos

  • Quem quer caldo tem de chegar a horas
  • Quem quer o pão que o amasse
  • Quem não chega a tempo fica sem sopa

Relacionados

  • Quem não chora, não mama
  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem tudo quer, tudo perde

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca — valoriza chegar ainda que atrasado
  • Quem espera sempre alcança — destaca paciência e persistência em vez de pontualidade imediata

Equivalentes

  • es
    Quien quiere caldo, que se moje el culo (variante crua espanhola: para obter algo é preciso suar/esforçar-se)
  • en
    If you want the benefit, you must do your part — be on time and fulfil your obligations (paraphrase)